Previous 撒慕尔纪下:Chapter 10 Next
撒慕尔纪下 2 Samuel
1此后,阿孟子民的君王死了,他的儿子哈农继位为王。1When the king of the Ammonites died and Hanun his son reigned in his place,
2达味心想:「我要善待纳哈士的儿子哈农,像他父亲善待我一样。」于是达味派自己的臣仆去慰问他,追悼他的父亲。当达味的臣仆来到阿孟子民国内时,2David said, "I will be kind to Hanun son of Nahash as his father was kind to me." So David sent his servants to comfort him over his father's death. When David's servants arrived in the land of the Ammonites,
3阿孟子民的公卿,对他们的主上哈农说:「达味派人来慰问你,你想他是为尊敬你的父亲吗?达味派臣仆到你这里来,岂不是来调查、探听、破坏城池吗?」3the Ammonite chiefs told Hanun their lord, "Do you think that, by sending men with condolences, David is honoring your father? Has not David rather sent his servants to you to explore the city, spy on it and overthrow it?"
4哈农遂拿住达味的臣仆,将他们的胡须剃去一半,又将他们下半截衣服割去,直到臀部;然后放他们走了。4At this, Hanun seized David's servants, shaved off half their beard, cut away the lower halves of their garments even up to their hips and sent them away.
5有人把这事告诉了达味,王遂打发人去迎接他们,因为这些人很觉羞耻,王便吩咐他们说:「你们暂且留在耶里哥,等胡须长起后再回来。」5When this was reported to David, he sent messengers to meet these men who felt greatly ashamed and to tell them, "Stay in Jericho and return after your beards have grown."
6阿孟子民见自己在达味跟前惹下仇恨,便遣人去,向贝特勒曷布和祚巴的阿兰人雇了两万步兵,向玛阿加君王雇了一千人,向托布人雇了一万二千人。6The Ammonites saw that David could no longer bear with them, so they sent for and hired the Arameans of Beth-rehob and of Zobah numbering twenty thousand foot soldiers, the king of Maacah with one thousand men and also twelve thousand men of Tob.
7达味听说这事,便派出约阿布和全队士兵和勇士。7On hearing this, David sent out Joab with all the warriors.
8阿孟子民出来,在城门前摆了阵,祚巴和勒曷布的阿兰人和托布人与玛阿加人,分别在田野间摆了阵。8The Ammonites came out in battle formation at the entrance gate while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah grouped separately in the open country.
9约阿布见自己前后受敌,就由以色列劲旅中,选一队精兵摆阵进攻阿兰人,9When Joab saw that there were two battlefronts, one in front of him and the other behind, he selected picked men of Israel and arranged them in battle formation against the Syrians.
10将其余的军队,交给自己的兄弟阿彼瑟指挥,叫他列阵进攻阿孟子民,10Then he entrusted the rest of his army to Abishai his brother and arranged them in battle formation against the Ammonites.
11并对他说:「若我打不下阿兰人,你就来援助我;若你打不下阿孟子民,我就来援助你。11And he said, "If the Syrians are too strong for me, you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, I will come to your assistance.
12要勇敢奋斗,为了我们的民族,为了我们天主的城池,我们应奋斗!愿上主成就他认为好的事!」12Take courage! Let us act like men for the sake of our people and God's cities; and may Yahweh do what seems good to him."
13然后,约阿布和跟随他的军队,向前进攻阿兰人,阿兰人就在他们前逃走了。13Joab and the people who were with him launched the attack against the Arameans and put them to flight.
14阿孟子民见阿兰人逃走,他们也在阿彼瑟前逃走,退入城中。约阿布便不再进攻阿孟子民,回了耶路撒冷。14When the Ammonites saw the Arameans fleeing, they too fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from his battle against the Ammonites and came to Jerusalem.
15阿兰人见自己为以色列打败,便再联合起来。15When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered together.
16哈达德则尔派人去,将大河那边的阿兰人也调来,都到了赫蓝,由哈达德则尔的元帅芍巴客率领。16Hadadezer sent for the Syrians and had them brought from beyond the Euphrates. They came to Helam with Shobach, the commander of Hadadezer's army, leading them.
17达味一得了情报,就调集所有的以色列人,渡过约但河,来到赫蓝。阿兰人遂列阵进攻达味,与他交战。17This was reported to David who, in turn, gathered together all Israel and came to Helam after crossing the Jordan. The Arameans then arranged themselves in battle formation and fought against David,
18阿兰人在以色列面前溃退。达味击杀了阿兰人的七百匹拉车的马,和四万马兵;又攻击了他们的元帅芍巴客,他便死在那里。18but they fled before Israel. David had seven hundred of the men in chariots and forty thousand horsemen killed. Shobach, too, the commander of their army was slain and died there.
19所有臣属哈达德则尔的王子,一见自己败于以色列,便与以色列讲和,臣服于他们;从此阿兰人再不敢援助阿孟子民了。19After having been defeated by Israel, all the kings who depended on Hadadezer made peace with Israel and became subject to them. So the Arameans no longer dared to help the Ammonites.
Previous 撒慕尔纪下:Chapter 10 Next