伯多禄后书:Chapter 1 Next
伯多禄后书 2 Peter
1耶稣基督的仆人和宗徒西满伯多禄,致书给那些因我们的天主和救主耶稣基督的正义,与我们分享同样宝贵信德的人。1Symeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have been sanctified by our God and Savior Jesus Christ and have received a faith as precious as ours:
2愿恩宠与平安,因认识天主和我们的主耶稣,丰富地赐予你们。2may grace and peace abound in you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
3因为我们认识了那藉自己的光荣和德能,召叫我们的基督,基督天主性的大能,就将各种关乎生命和虔敬的恩惠,赏给了我们,3His divine power has given us everything we need for life and piety. First the knowledge of the One who called us through his own Glory and Might, by which we were given the most extraordinary and precious promises.
4并藉著自己的光荣和德能,将最大和宝贵的恩许赏给了我们,为使你们藉著这些恩许,在逃脱世界上所有败坏的贪欲之后,能成为有分于天主性体的人。4Through them you share in the divine nature, after repelling the corruption and evil desires of this world.
5正为了这个原故,你们要全力奋勉,在你们的信仰上还要加毅力,在毅力上加知识,5So, strive with the greatest determination and increase your faith with strength, strength with knowledge,
6在知识上加节制,在节制上加忍耐,在忍耐上加虔敬,6knowledge with moderation, moderation with constancy, constancy with piety,
7在虔敬上加兄弟的友爱,在兄弟的友爱上加爱德。7piety with mutual affection, mutual affection with charity.
8实在,这些德行如果存在你们内,且不断增添,你们决不致于在认识我们的主耶稣基督上,成为不工作,不结果实的人,8If all these riches are in you so as to abound in you, you will not be idle and useless; you will rather be rooted in the knowledge of Jesus Christ our Lord.
9因为那没有这些德行的,便是瞎子,是近视眼,忘却了他从前的罪恶已被清除。9Whoever is not aware of this is blind and shortsighted and is forgetful of the cleansing of former sins.
10为此,弟兄们,你们更要尽心竭力,使你们的蒙召和被选,赖善行而坚定不移;倘若你们这样作,决不会跌倒。10Therefore, brothers and sisters, strive more and more to respond to the call of God who chose you. If you do so, you will never stumble.
11的确,这样你们便更有把握,进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。11Moreover you will be generously granted entry to the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
12为此,纵然你们已知道这些事,已坚定在所怀有的真理之上,我还是要常提醒你们。12So I shall always remind you of these things, though you know them and remain firm in the truth that you have.
13我以为只要我还在这帐幕内,就有义务以劝言来鼓励你们。13It seems fitting that as long as I live in the tent of this body, I refresh your memory of them,
14我知道我的帐幕快要拆卸了,一如我们的主耶稣基督指示给我的。14knowing that my tent may soon be folded up, as our Lord Jesus Christ has shown me.
15我要尽心竭力使你们在我去世以后,也时常记念这些事。15I will, nonetheless, endeavor to see that after my departure, you will be constantly reminded of all this.
16我们将我们的主耶稣基督的大能和来临,宣告给你们,并不是依据虚构的荒诞故事,而是因为我们亲眼见过他的威荣。16Indeed, what we taught you about the power and the return of Christ Jesus our Lord was not drawn from myths or formulated theories. We ourselves were eyewitnesses of his majesty,
17他实在由天主接受了尊敬和光荣,因那时曾有这样的声音,从显赫的光荣中发出来,向他说:「这是我的爱子,我所喜悦的。」17when he received glory and honor from God the Father, when from the magnificent Glory this most extraordinary word came upon him: "This is my beloved Son, this is my Chosen One."
18这来自天上的声音,是我们同他在那座圣山上的时候,亲自听见的。18We ourselves heard this voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
19因此,我们认定先知的话更为确实,对这话你们当十分留神,就如留神在暗中发光的灯,直到天亮,晨星在你们的心中升起的时候。19Therefore, we believe most firmly in the message of the prophets which you should consider rightly as a lamp shining in a dark place, until the break of day, when the Morning Star shines in your hearts.
20最主要的,你们应知道经上的一切预言,决不应随私人的解释,20Know this well: no prophecy of Scripture can be handed over to private interpretation,
21因为预言从来不是由人的意愿而发的,而是由天主所派遣的圣人,在圣神推动之下说出来的。21since no prophecy comes from human decision, for it was men of God, moved by the Holy Spirit, who spoke.
伯多禄后书:Chapter 1 Next