Index

Previous 马加伯下:Chapter 8 Next
马加伯下 2 Maccabees
1犹大玛加伯与他的同人暗暗走到各乡村,向同族的人呼吁,把固守犹太教的人,集合起来,约有六千人。1Meanwhile, Judas, also called Maccabeus, and his companions, would enter secretly into the villages, call their relatives, summon those who had remained faithful to Judaism, and finally they assembled about six thousand men.
2他们恳求上主,垂顾为众人蹂躏的民族,怜悯被恶人亵渎的圣殿,2They prayed to the Lord to turn his countenance on his people oppressed on all sides, to take pity on the Sanctuary profaned by impious men,
3怜恤已经毁坏且快夷为平地的京城,俯听向他喊冤的血声,3to have compassion on the city - destroyed and on the point of being leveled - to listen to the cry of the blood reaching out to him;
4记念无罪婴儿所遭的残杀,并向咒骂他圣名的恶人发怒泄恨。4and they asked that he not forget the unjust killing of innocent children and show his indignation against those who had insulted his Name.
5玛加伯组成一支军队以后,外邦人就无法抵抗他,因为上主的义怒已经变成了怜悯。5The Lord's anger turned into compassion, and as soon as Maccabeus had organized his troops, they became invincible against the pagans. Judas generally took advantage of the night for his military campaigns.
6他屡次在人不料想的时候,去袭击城镇,放火焚烧,占据要塞,使敌人屡遭溃败。6So he attacked them by surprise, set cities and villages on fire, captured strategic positions, and put to flight many of the enemies.
7他为作战顺利,特别喜爱夜间进袭,因此他勇敢的声誉传遍各地。7And people everywhere talked about him and his bravery.
8斐理伯见这人势力渐渐强大,所作的事日渐成功,遂致书与切肋叙利亚和腓尼基的总督仆托肋米,请他援助国王的事务。8When Philip saw that Judas was making progress little by little and his victories increased from day to day, he wrote to Ptolemy, the military commissioner of Coele-Syria and Phoenicia, to come and help him under the king's service.
9他遂立时指派了帕托克罗的儿子尼加诺尔,君王的一个知心好友,带领各国的联军,人数不下二万,去消灭犹太民族;又派了一位富有作战经验的大将哥尔基雅援助他。9Ptolemy at once appointed Nicanor, son of Patroclus, one of the king's first Friends, and sent him at the head of some twenty thousand men coming from all nations, with the order to wipe out all the Jews. At his side, he put Gorgias, a general of much experience in matters of war.
10尼加诺尔想出卖掳来的犹太人,好填补国王欠罗马人的两千『塔冷通』税款。10Nicanor intended to raise two thousand talents by the sale of Jewish slaves in order to pay for the tribute the king owed to the Romans.
11于是立时派人到沿海各城市去,叫他们收买犹太奴隶,与他们约定每九十人一『塔冷通』,却一点也不想全能者正要加于他的刑罚。11So he extended an invitation to all the coastal cities to come and buy slaves for a talent, without any regard for the punishment of the Almighty that might come upon him.
12有人将尼加诺尔进军的消息报告给犹大,他就把敌军进袭的消息告诉了他的部下。12When Judas learned that Nicanor had come with a great army, he told his men about this.
13那些胆小的和不依恃上主公义的人,就逃到别的地方去了;13So the cowardly and those who had no confidence in divine justice took to flight.
14其余的人变卖了自己尚存的一切,一同祈求上主拯救那些在交战以前,就被凶恶的尼加诺尔卖掉了的人们,14Still others sold everything they owned and asked God to deliver from the impious Nicanor those who had been sold even before any battle.
15求主若不为了他们自己,至少为了与他们祖先立的盟约,为了在他们身上称呼的可敬而伟大的圣名,拯救他们,15They prayed that if the Lord would not save them because of their own merits, that at least out of consideration for the covenant he made with their fathers and for that great venerable Name with which he had blessed his people, he would do so.
16玛加伯集合自己同人,约有六千,劝他们不要临敌惊慌,不要怕那些无理袭击他们的外方人数目众多,只要勇敢作战,16Maccabeus gathered and reorganized his troops, numbering about six thousand, and exhorted them not to fear the enemy but to fight bravely against their unjust aggressors, despite their great number.
17把外方人无理加于圣所的亵渎,京城遭受的凌辱与虐待,以及传统制度遭受的破坏等事放在眼前。17He reminded them how those men had profaned the Holy Place, slaughtered the inhabitants of Jerusalem, and removed their traditional institutions.
18继而又说:「他们仗着武器和奋勇;至于我们,只应依靠全能的天主,他能转瞬之间,击倒攻打我们的敌人和整个世界。」18He said to them, "They come with confidence in their weapons and their boldness, but we trust in the almighty God, who is able to wipe out in one stroke all who invade our land and even the whole world."
19玛加伯还给他们引述了他们的祖先获得的救助:在散乃黑黎布时,怎样十八万五千人一时同归于尽;19He recounted to them all the occasions when God had come to help their fathers, especially when he wiped out one hundred and eighty-five thousand men under Sennacherib.
20在巴比伦与迦拉达人作战时,来作战的人共有八千,此外还有四千马其顿人助战。当马其顿人陷于困境时,这八千人怎样赖上天的助佑,消灭了十二万敌人,并且还得了许多战利品。20He also reminded them of what had happened in Babylonia, in the battle against the Galatians. On that day, eight thousand Jews fought side by side with four thousand Macedonians, and as the Macedonians were hard pressed, their Jewish allies alone killed twenty thousand of the enemies' troops with heaven's help and seized a great booty.
21用这番话激发起他们的勇气,叫大家准备为法律和国家而牺牲;以后他就把军队分成四队:21Judas encouraged them with these words, and made them ready to die for their laws and country; then, he divided the army into four groups.
22立自巳的兄弟息孟、若瑟和约纳堂为每队的队长,叫他们各人率领一千五百人。22He assigned his brothers Simon, Joseph and Jonathan to each lead one division with fifteen hundred men in each.
23此外,又令厄次辣诵读圣经,然后立定「天主助佑」为口号;犹大就亲自率领第一队,进攻尼加诺尔:23He ordered that the Sacred Book be read, and he gave them their watchword "Help from God"; then, he himself led the first battalion, and fell on Nicanor.
24因为全能者与他们一同作战,击杀了敌军九千多人,使尼加诺尔的军队,大部份受了伤,成了残废,迫使剩下的都逃走了。24With the help of the Almighty they slaughtered nine thousand enemies, wounded and crippled many, and put the rest to flight.
25来购买他们的人带来的银钱,也都夺回来,且追赶他们直至相当远的路程;只因为时光有限,才得赶回来,25They seized the money of those who had come to buy the Jews, and pursued them for a good while. But it was nearly evening,
26因为那时正值安息日前夕,所以不能继续追赶。26so they had to return because it was the vigil of the sabbath. That is why they stopped pursuing their enemies.
27他们拾取敌人的武器,掠取他们的财物,以后就举行安息日,全心称谢赞颂上主,因为他今日开始把恩露洒在他们身上。27They gathered the weapons and the plunder of their enemies, and celebrated the sabbath on that day with praise and thanksgiving to God who had just saved them and had begun to show them his mercy.
28过了安息日,他们便把一部份战利品分赠给受害的人、孤儿和寡妇;剩下的,他们自己和子女分了。28After the sabbath, they divided part of the booty among those who had been tortured, the widows and the orphans; and they divided the rest among themselves and their men.
29办完这事,又共同祈祷,恳求仁慈的上主,完全与他的仆人们和好。29Having done this, they asked the Merciful Lord during a public prayer to be fully reconciled with his servants.
30他们又与提摩太和巴基德的军队交战,杀死了他们两万多人,并且也占领了几座很高大的堡垒,将获得的无数战利品,平均分为两份:一份为他们自己,一份为受害的人、孤儿、寡妇和老人。30Then, in an encounter with the army of Timotheus and Bacchides, they killed more than twenty thousand men, and took control of the fortified cities. They divided the abundant plunder into equal shares among themselves, those who had been tortured, the orphans, the widows and the aged.
31又拾取了敌人的军械,把这一切细心安放在适宜的地方,余下的战利品悉数运到耶路撒冷去。31They carefully stored in safe places the weapons they had taken from the enemies, and brought the rest of the booty to Jerusalem.
32又杀了提摩太部队的一个军长,这人非常暴虐无道,曾残害过犹太人。32They killed the chief guard of Timotheus, an extremely wretched man who had done so much evil against the Jews.
33当他们在祖国庆祝胜利时,将从前焚烧过圣殿的门,而如今与卡里斯特乃逃到一个小房里的人,都用火烧死。如此,他们得了因行亵渎应得的报应。33Then, as they celebrated their victory in Jerusalem, they burned alive those who had burned the temple gates, including Callisthenes who had taken refuge in one small house. So these men paid the price deserved for their impiety.
34那曾带一千商人来购买犹太人的万恶的尼加诺尔,34The thrice-as-wretched Nicanor, who had brought thousands of merchants to buy the Jews,
35如今,却因上主赐给犹太人的救助,被他所最轻视的人们制服了。他脱去了自己耀武扬威的官服,似亡命之徒,独自一人,跑过了旷野;在他全军覆没以后,他还能跑到安提约基雅去,这为他算是太幸运了。35found himself humbled with God's help by those same men he had despised before. Having discarded his splendid robe he fled across the country as a fugitive, and reached Antioch, very much relieved that he had not perished with his army.
36曾负责以贩卖耶路撒冷俘虏的价钱偿还罗马人的税款的人,如今反倒声明犹太人确实有一位保护者,若是犹太人遵从他立的法律,他们绝对不会受任何伤害。36He who had intended to pay the tribute owed to the Romans by selling the Jews, now affirmed that the Jews were invincible and invulnerable, and that Someone fought for them, provided they were obeying the laws prescribed by him.
Previous 马加伯下:Chapter 8 Next
文件動作