Index

Previous 列王纪下:Chapter 21 Next
列王纪下 2 Kings
1默纳舍登极时才十二岁,在耶路撒冷作王五十五年,他的母亲名叫赫斐漆巴。1Manasseh was twelve years old when he began his reign, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah.
2他行了上主视为恶的事,仿效上主从以色列子民前所驱逐的异民所行的可耻之事,2He treated Yahweh very badly, imitating the wretched practices of the people Yahweh had driven out from the land in order to give it to the Israelites.
3重建了他父亲希则克雅所拆毁的高丘,为巴耳建立了祭坛,制造了木偶,像以色列王阿哈布所作的一样,且崇拜敬奉天上的万象,3He rebuilt the sanctuaries on the hills, which had been destroyed by Hezekiah his father. He built altars to the god Baal and made a sacred pillar similar to the one Ahab, king of Israel, had made. He knelt before all the stars of heaven and worshiped them.
4虽然上主曾指著圣殿说过:「我要将我旳名立在耶路撒冷。」但他仍在上主的殿内建立了一些祭坛,4He built altars in the courtyard of the House of Yahweh, about which Yahweh had said, "Jerusalem shall be the dwelling place of my Name."
5又在上主殿宇的两庭院内,为天上万象建立了祭坛;5He built altars for all the stars of heaven in the two courtyards of the House of Yahweh.
6使自己的儿子经火献神,行占卜邪术,立招魂师和术士,不断行上主视为恶的事,惹上主发怒。6He sacrificed his son by fire. He practiced soothsaying and magic, he brought in seers and wizards, doing without ceasing what Yahweh condemned, and thus provoking his anger.
7他又将自己制造的阿舍辣彫像,安放在上主的殿内,虽然上主论及这殿曾对达味和他的儿子撒罗满说:「我要在这殿内,和我在以色列各支派所选出的耶路撒冷立我的名,直到永远;7He even put up the sacred pillar of the goddess Asherah in the House of Yahweh in spite of what Yahweh had said to David and to his son, Solomon: "I shall let my Name rest forever in this House, for I have chosen Jerusalem from among all the tribes of Israel.
8只要以色列谨守遵行我所吩咐他们的一切,及我仆人梅瑟所吩咐他们的一切法律,我决不再使以色列人的脚,离开我赐与他们祖先的土地。」8I shall no longer let Israel wander out of the land I gave to their fathers, provided that you try to live according to all the Law I gave you through my servant Moses."
9但是,他们却不听从,甚至默纳舍诱惑他们行恶,甚于上主由以色列子民前所消灭的那些民族。9But they did not listen, and Manasseh led them into doing things worse than those nations had done whom Yahweh had expelled before the Israelites.
10为此,上主藉他的仆人先知警告说:10So Yahweh spoke through the mouth of his servants, the prophets, saying,
11「因为犹大王默纳舍行了这些可耻的事,甚于他以前的阿摩黎人所行的,以自己的神像引犹大犯罪。11"Manasseh, king of Judah, has multiplied the wretched practices and has acted worse than the Amorites. He has made the people of Judah sin with his repugnant images.
12所以上主以色列的天主这样说:看,我要使这样的灾祸降在耶路撒冷和犹大,使听见的人两耳都要齐鸣。12Therefore, I shall bring upon Jerusalem and upon Judah an evil so great that the ears of those who hear of it shall buzz.
13我要用测量撒玛黎雅的绳索,和测量阿哈布家的铅锤,来测量耶路撒冷,要擦净耶路撒冷如同人擦净盘子一样,擦净之后,就翻过来;13Jerusalem and its kings shall suffer the fate of Samaria and of the family of Ahab. I will wipe Jerusalem as one wipes a plate to clean it, and then turns it upside down.
14我要抛弃作我产业的遗民,将他们交于敌人手中,使他们成为一切敌人的掠物和胜利品。14I shall drive away the rest of my people and give them over into the hands of their enemies so that they shall become their prey and booty.
15因为他们自从他们的祖先出离埃及那一天起,直到今日,行了我视为恶的事,使我发怒。」15For they did what displeased me and made me angry from the day when their fathers came out of Egypt to this day."
16默纳舍除了使犹大陷于罪恶,行了上主视为恶的事以外,还流了许多无辜者的血,使耶路撒冷血流成河,从这边流到那边。16Manasseh also shed innocent blood in such quantity that it filled up Jerusalem from one end to the other, besides the sins which he made Judah commit, doing what is wrong in the sight of Yahweh.
17默纳舍其余的事蹟,他行的一切,所犯的罪恶,都记载在犹大列王实录上。17The rest regarding Manasseh, all that he did and the sins he committed, is written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
18默纳舍与他的列祖同眠,埋葬在王宫花园,即乌匝花园里;他的儿子阿孟继位为王。18When Manasseh died, they buried him in the garden of his house, in the garden of Uzza, and his son Amon reigned in his place.
19阿孟登极时,年二十二岁,在耶路撒冷作王两年;他的母亲名叫默叔肋默特,是约特巴人哈鲁兹的女儿。19Amon was twenty-two years old when he began his reign, and he reigned for two years in Jerusalem; his mother's name was Meshullemeth, daughter of Haruz, of the city of Jotbah.
20他行了上主视为恶的事。全像他父亲默纳舍所行的一样;20He treated Yahweh badly, as his father Manasseh had done.
21走了他父亲所走的路,事奉敬拜了他父亲所事奉的偶像,21He completely followed in the footsteps of his father - he served the idols his father had served and bowed down before them.
22离弃了上主他祖先的天主,未随上主的道路。22He abandoned Yahweh, the God of his fathers, and did not walk in the way of Yahweh.
23阿孟的臣仆共谋造反,在宫内将君王杀了;23The officials of Amon conspired against him, and murdered him in his house.
24但地方上的人民起来,杀了所有反叛阿孟王的人,立了他的儿子约史雅继位为王。24But the citizens killed all who had plotted against the king, and they proclaimed his son Josiah king in his place.
25阿孟所作的其他事蹟,都记载在犹大列王实录上。25The rest regarding Amon and all that he did is written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
26他也葬在乌匝花园内自己的坟墓里;他的儿子约史雅继位为王。26They buried him in his tomb, in the garden of Uzza, and his son Josiah reigned in his place.
Previous 列王纪下:Chapter 21 Next
文件動作