Previous 格林多后书:Chapter 13
格林多后书 2 Corinthians
1这是我第三次要到你们那里去。『无论什么事,凭两个或三个见证的口供,才得成立。』1This will be my third visit to you. Any charge must be decided upon by the declaration of two or three witnesses.
2我第二次在你们那里时已经说过,如今不在的时候,再预先向那些以前犯了罪的,和其余的众人说:我若再来,必不宽容!2I have said and I say again, being still far away, just as I did on my second visit I say to you who lived in sin as well as to the rest: when I return to you, I will not have pity.
3这是因为你们愿寻求基督在我内说话的证验,基督对你们并不是软弱的,相反,他在你们中是有能力的。3You want to know if Christ is speaking through me? So you will. He is not used to dealing weakly with you, but rather he acts with power.
4他虽然由于软弱而被钉在十字架上,却由于天主的德能仍然活着;我们也是一样,虽然我们在他内也成了软弱的,但对于你们,我们却也要由于天主的德能同他一起活着。4If he was crucified in his weakness, now he lives by the strength of God; and so we are weak with him, but we will be well alive with him, because God acts powerfully with you.
5你们该考查考查自己,是否仍站在信德上,你们要考验考验自己!难道你们自己认不出耶稣基督就在你们内吗?若不然,你们就是经不起考验的。5Examine yourselves: are you acting according to faith? Test yourselves. Can you assert that Christ Jesus is in you?
6但我希望你们认清我们并不是经不起考验的。6If not, you have failed the test. I hope you recognize that we ourselves have not failed it.
7我们祈求天主,使你们不作什么恶事,并不是为显明我们是经得起考验的,而是为叫你们行善,使我们好似成为经不起考验的一般。7We pray God that you may do no wrong, not that we wish to be acknowledged but we want you to do right, even if in this we appear to have failed.
8因为我们并不能作什么来反对真理,只能拥护真理。8For we do not have power against the truth, but only for the truth.
9因为几时我们软弱,而你们有能力,我们才喜欢;我们只求一件事:就是你们的成全。9We rejoice if we are weak while you are strong, for all we hope is that you become perfect.
10为此,当我还未来到的时候,先写了这些,免得我来到的时候,要照主所赐给我的,那原是为建树而不是为破坏的权柄,严厉处置你们。10This is why I am writing now, so that when I come I may not have to act strictly and make use of the authority the Lord has given me for building up and not for destroying.
11此外,弟兄们!你们要喜乐,要勉力成全,要服从劝勉,要同心合意,要彼此和睦:这样,仁爱与平安的天主必与你们同在。11Finally, brothers and sisters, be happy, strive to be perfect, have courage, be of one mind and live in peace. And the God of love and peace will be with you.
12你们要以圣吻彼此问候;这里的众圣徒都问候你们。12Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
13愿主耶稣基督的恩宠,和天主的爱情,以及圣神的相通,常与你们众人相偕。13The grace of Christ Jesus the Lord, the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
Previous 格林多后书:Chapter 13