Previous 编年纪下:Chapter 21 Next
编年纪下 2 Chronicles
1约沙法特与列祖同眠,与祖先一同葬在达味城;他的儿子约兰继位为王。1Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried in the City of David. His son Jehoram succeeded him.
2他的兄弟,约沙法特的儿子:哈匝黎雅、耶希耳、则加黎雅、阿匝黎雅、米加耳和舍法提雅,这些都是犹大王约沙法特的儿子,2Jehoram had six brothers, sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariahu, Michael and Shepatiah; these were all the sons of Jehoshaphat king of Israel.
3他们的父亲将许多礼品,金银财宝,以及犹大的坚城分封了他们,却将王位赐给了约兰,因为他是长子。3Their father had made them many gifts of silver, gold and jewels, and of fortified towns in Judah, but he made Jehoram his successor since he was the firstborn.
4当约兰登上了他父亲的王位,巩固了自己的势力以后,就杀了他所有的兄弟,和几个以色列首领。4When Jehoram was in firm control of the kingdom, he had all his brothers killed, as well as some Israelite officials.
5约兰即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。5Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem.
6他走了以色列列王所走的道路,有如阿哈布家一样,因为他娶了阿哈布的女儿为妻,行了上主视为恶的事。6He followed the wicked example of the kings of Israel and did as the family of Ahab had done, for he had married one of Ahab's daughters; and he did what was evil in the eyes of Yahweh.
7但是,上主不愿消灭达味家室,因为曾与达味立过约,应许时常给他和他的子孙留下一盏明灯。7Yahweh however did not intend to destroy the descendants of David, because of the covenant he had made with David, when he promised to leave a lamp for him and his sons forever.
8约兰年间,厄东反叛,脱离了犹大的统治,自立为王。8In his time Edom revolted against Judah and set up a king for itself.
9约兰率领自己的军长和所有的战车前去声讨;他夜间起来,冲出了包围他和战车队长的厄东人。9Jehoram invaded Edom with his commanders and all his chariots. He rose during the night and broke through and escaped from the Edomites encircling him and his chariot commanders.
10这样,厄东人脱离了犹大的统治,直到现在。里贝纳也同时叛变,脱离了犹大的统治,因为君王离弃了上主,他祖先的天主,10Thus Edom became independent of Judah, and has remained free to the present day. Libnah also revolted against Jehoram at the same time for he had deserted Yahweh, the God of his ancestors.
11并且在犹大山上建立了高丘,使耶路撒冷的居民行淫,使犹大人背信。11He also set up High places in the highlands of Judah and caused the people living in Jerusalem and Judah to sin against Yahweh.
12有人给他送来厄里亚先知的一封信,信上说:「上主,你祖先达味的天主这样说:因为你没有走你父亲约沙法特的路,又没有走犹大王阿撒的路,12Then something written by the prophet Elijah came into his hand. It ran, "This is the word of Yahweh, the God of David your ancestor. You have not followed the example of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah,
13反而走了以色列列王的路,引诱犹大和耶路撒冷的居民行淫,如同阿哈布家行淫一样;又因为你杀了你父亲家中那些比你好的兄弟,13but the wicked example of the kings of Israel, and have caused Judah and the people living in Jerusalem to sin against Yahweh, just as Ahab and his successors did. You have also murdered your brothers, your own family, better men than yourself.
14上主必以巨大的灾祸打击你的百姓,你的妻子儿女,以及你所有的财产。14Because of this Yahweh will strike you with a great calamity, which will come upon your people, your descendants, your wives and all your property.
15至于你,你必生一种极严厉的病,肠胃病,以至两年内,你的肠子都要流出来。」15You yourself will suffer a painful intestinal disease that will grow worse day by day.
16上主激起培肋舍特人和临近雇士的阿剌伯人的心,与约兰为敌。16Yahweh stirred up against Jehoram the Philistines and the Arabs bordering on the Cushites.
17他们遂前来攻击犹大,侵入境内,掠去了王宫所有的财物,掳去了他的儿子妻妾;除他最小的儿子约阿哈次外,没有给他留下一个儿子。17They attacked Judah and invaded it, carrying off all they found in the king's palace, including his sons and his wives; the only son left him was Ahaziah, the youngest of them.
18此后,上主以一种不能医治的肠胃病打击了约兰。18And after all this, Yahweh brought on him a painful disease of the intestines.
19这病缠绵了一年多;二年末,当他的终期来到时,他的肠子因病都流了出来,他在极苦痛中死了。他的百姓没有为他举行焚香礼,如同为他的列祖所行的一样。19It lasted for more than one year, and when the two years were over and his last hour had come, he died in great pain. The people did not light a bonfire in mourning for him as they had for his father.
20他即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世后,无人表示悲哀。人将他葬于达味城,但没有葬在王陵内。20He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem. He passed away with no one to regret him, and they buried him in the City of David, though not in the tombs of the kings.
Previous 编年纪下:Chapter 21 Next