Previous 编年纪下:Chapter 12 Next
编年纪下 2 Chronicles
1勒哈贝罕的国家一强盛,势力一巩固,即舍弃了上主的法律,全以色列人也附和他。1As soon as Rehoboam had established his authority as king and had become powerful, he and all his people abandoned the Law of Yahweh.
2由于他们背叛了上主,勒哈贝罕第五年,埃及王史沙克就上来进攻耶路撒冷,2In the fifth year of Rehoboam, Shishak the king of Egypt attacked Jerusalem, since it had been unfaithful to Yahweh.
3率领一千二百辆战车,六万骑兵,和同他一起由埃及来的无数利比亚人,稣基因人和雇士人组成的军队,3With twelve hundred chariots and sixty thousand horses and countless army of Libyans, Sukkiim and Ethiopians who came from Egypt with him,
4攻取了犹大境内所有的坚城,直逼耶路撒冷。4he captured the fortified towns of Judah and reached Jerusalem. Rehoboam and the Judaean captains, at the advance of Shishak, had gathered near Jerusalem;
5当时,犹大的众首领,由于逃避史沙克,都已聚集在耶路撒冷;先知舍玛雅来见勒哈贝罕和众首领,对他们说:「上主这样说:你们既离弃我,我也将你们抛弃在史沙克手中。」5to them came Shemaiah the prophet and he said, "Yahweh says this: as you have abandoned me, now I have abandoned you into the hands of Shishak.
6以色列众首领和君王便自卑认罪说:「上主是公义的!」6Then the Israelite captains and the king humbled themselves and said, "Yahweh is just!"
7上主见他们自卑认罪,上主就有话传于舍玛雅说:「他们既然自卑认罪,我必不消灭他们,霎时间我要施救,不使我的盛怒藉史沙克发泄在耶路撒冷。7When Yahweh saw that they had humbled themselves, the word of Yahweh came to Shemaiah. "They have humbled themselves; because of this I will not destroy them. In a little while I will grant them deliverance; my anger shall not fall on Jerusalem through the power of Shishak.
8虽然如此,他们仍必作史沙克的仆役,好使他们知道服事我与服事世上的列邦,有何区别。」8Nevertheless they shall become his slaves, so that they may come to understand the difference between serving me and serving the kings of foreign countries."
9埃及王史沙克于是上来进攻耶路撒冷,劫去了上主殿内和王宫内的宝物,全部带走,连撒罗满所制的金盾牌也都带去了。9Shishak the king of Egypt attacked Jerusalem and took all the treasures from the Temple of Yahweh and from the royal palace. He took everything, including the golden shields that Solomon had made;
10勒哈贝罕王,只得制造些铜盾牌来代替,交给防卫宫门的侍卫长保管。10in place of them King Rehoboam had bronze shields made, entrusting them to the care of the officers of the guard who guarded the king's palace gate.
11每逢王进入上主的殿时,侍卫便来,手持这些盾牌;事后仍将盾牌送回侍卫室中。11Whenever the king went to the Temple of Yahweh, the guards would come out carrying them, and return them to the guardroom afterward.
12由于君王自卑认罪,上主对他息怒,没有完全将他消灭;何况在犹大还有善事。12Since he had submitted to Yahweh, the anger of Yahweh did not completely destroy him. There was still something good in Judah.
13勒哈贝罕王在耶路撒冷又渐强盛,继续为王;他登极时年四十一岁,在上主从以色列各支派中选出归他名下的耶路撒冷城中,作王十七年;他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人。13King Rehoboam was able to strengthen his position in Jerusalem and to govern. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city chosen by Yahweh out of all the tribes of Israel, as the place where his Name would be. Rehoboam's mother was Naamah, the Ammonitess.
14勒哈贝罕行为邪恶,因为他没有专心致志寻求上主。14He did evil, because he had not set his heart on seeking Yahweh.
15勒哈贝罕的前后事蹟都按著族谱记载在先知舍玛雅和先见者依多的言行录上。勒哈贝罕与雅洛贝罕之间不断发生战争。15The history of Rehoboam, from first to last, is all recorded in the Annals of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer. There was constant warfare between Rehoboam and Jeroboam.
16勒哈贝罕与列祖同眠,葬在达味城;他的儿子阿彼雅继位为王。16Then Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David; his son Abijah succeeded him.
Previous 编年纪下:Chapter 12 Next