Index

Previous 羅馬書:Chapter 13 Next
羅馬書 Romans
1每人要服從上級有權柄的人,因為沒有權柄不是從天主來的,所有的權柄都是由天主規定的。1Let everyone be subject to the authorities. For there is no authority that does not come from God, and the offices have been established by God.
2所以誰反抗權柄,就是反抗天主的規定,而反抗的人就是自取處罰。2Whoever, therefore, resists authority goes against a decree of God, and those who resist deserve to be condemned.
3因為長官為行善的人,不是可怕的;為行惡的人,纔是可怕的。你願意不怕掌權的嗎?你行善罷!那就可由他得到稱讚,3In fact, who fears authority? Not those who do good, but those who do evil. Do you want to be without fear of a person in authority? Do good and you will receive praise.
4因為他是天主的僕役,是為相幫你行善;你若作惡,你就該害怕,因為他不是無故帶劍;他既是天主的僕役,就負責懲罰作惡的人;4They are the stewards of God for your good. But if you do not behave, fear them for they do not carry arms in vain; they are at the service of God when they judge and punish wrongdoers.
5所以必須服從,不祇是為怕懲罰,而也是為了良心。5It is necessary to obey, not through fear but as a matter of conscience.
6為此,你們也該完糧,因為他們是天主的差役,是專為盡這義務的。6In the same way you must pay taxes, and the collectors are God's officials.
7凡人應得的,你們要付清;該給誰完糧,就完糧;該給誰納稅,就納稅;該敬畏的,就敬畏;該尊敬的,就尊敬。7Pay to all what is due them; to whomever you owe contributions, make a contribution; to whom taxes are due, pay taxes; to whom respect is due, give respect; to whom honor is due, give honor.
8除了彼此相愛外,你們不可再欠人什麼,因為誰愛別人,就滿全了法律。8Do not be in debt to anyone. Let this be the only debt of one to another: Love. The one who loves his or her neighbor fulfilled the Law.
9其實『不可奸淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪戀,』以及其他任何誡命,都包含在這句話裡:就是『愛你的近人如你自己。』9For the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not covet and whatever else are summarized in this one: You will love your neighbor as yourself.
10愛不加害於人,所以愛就是法律的滿全。10Love cannot do the neighbor any harm; so love fulfills the whole Law.
11再者,你們該認清這個時期,現在已經是由睡夢中醒來的時辰了,因為我們的救恩,現今比我們當初信的時候更臨近了。11You know what hour it is. This is the time to awake, for our salvation is now nearer than when we first believed;
12黑夜深了,白日已近,所以我們該脫去黑暗的行為,佩戴光明的武器;12the night is almost over and day is at hand. Let us discard, therefore, everything that belongs to darkness, and let us put on the armor of light.
13行動要端莊,好像在白天一樣,不可狂宴豪飲,不可淫亂放蕩,不可爭鬥嫉妒;13As we live in the full light of day, let us behave with decency; no banquets with drunkenness, no prostitution or vices, no fighting or jealousy.
14但該穿上主耶穌基督;不應只掛念肉性的事,以滿足私慾。14Put on, rather, the Lord Jesus Christ, and do not be led by the will of the flesh nor follow its desires.
Previous 羅馬書:Chapter 13 Next
文件動作