Index

Previous 聖詠集:Chapter 84 Next
聖詠集 Psalms
1科辣黑子孫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。1How lovely are your rooms, O Lord of hosts!
2萬軍的上主,你的居所是多麼可愛!2My soul yearns, pines, for the courts of the Lord. My heart and my flesh cry out for the living God.
3我的靈魂對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈以及我的肉身,向生活的天主踴躍歡欣。3Even the sparrow finds a home, and the swallow a nest where she may lay her young, at your altars, O Lord of hosts, my King and my God!
4萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置幼雛的窩巢。4Happy are those who live in your house, continually singing your praise!
5上主,居住在你的殿宇,常讚美你的,真是有福!(休止)5Happy the pilgrims whom you strengthen, to make the ascent to you.
6那以你作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!6As they pass through the Valley, they make it a place of springs, the early rain covers it with blessings.
7他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。7They go from strength to strength till they appear before God in Zion.
8他們的體力越行越有,到熙雍覲見至高天主。8O Lord of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob!
9萬軍的上主,求你允我的懇請,雅各伯的天主,求你側耳傾聽!(休止)9Look upon our shield, O God; look upon the face of your anointed!
10天主,我們的護盾,求你目睹,請對你的受傅者予以回顧。10One day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be left at the threshold in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked.
11的確在你宮庭逗留一日,遠勝過在別處逗留千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幔的裡面,11For the Lord God is a sun and a shield; he bestows favor and glory. The Lord withholds no good thing from those who walk in uprightness.
12因為上主天主是太陽,是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;他對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜福賜幸。12O Lord of hosts, blessed are those who trust in you.
13萬軍的上主,依賴你的,那人才算是真有福的。13
Previous 聖詠集:Chapter 84 Next
文件動作