聖詠集 | Psalms |
1達味詩歌,交與樂官。 | 1Praise belongs to you, O God, in Zion;
here people come to fulfill their vows. |
2天主,人應在熙雍山上歌詠讚美你,同時也應向你還願,因你允我所祈。 | 2All mortals bring to you their evil deeds,
to you, who answer prayers. |
3凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向你投奔。 | 3Though our faults prevail over us,
you forgive our sins. |
4我們的罪重壓著我們,但你都一一赦免不存。 | 4Blessed is the one you choose to approach you
and take to dwell in your courts.
In your house we are satisfied
with the good things of your holy temple. |
5你所選拔,而使他居留在你庭院的人,真是有福!願我們得飽享你居所的福樂,你殿宇中的聖物! | 5With awesome deeds of righteousness
you answer us, O God our savior,
hope of all the ends of the earth
and of distant islands. |
6天主我們的救主你常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對你全心信任。 | 6By your power you set up the mountains. |
7你以神威大能束腰,你以大力堅定山嶽; | 7By your strength the seas were calmed;
you lull their roaring waves
and the turmoil of the nations. |
8你曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷: | 8Those who dwell at the ends of the earth
stand in awe of your marvelous deeds.
You make joyful the dawn
and the coming of dusk. |
9遠居地角的人,因你的奇跡而恐慌;你使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。 | 9You water the land and care for it,
enriching it with natural resources.
God's stream is filled with water;
so you prepare the earth
to give us its fruits. |
10你眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於你安排就緒。 | 10You drench the furrows in the land
and level the ridges,
you soften the soil with showers
and bless its crops. |
11你灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。 | 11You crown the year with your goodness;
abundance flows everywhere. |
12你的慈惠使年歲豐收,你的腳步常滴流脂油。 | 12The deserts have become pasture land,
the hills are clothed with gladness, |
13曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜; | 13the meadows covered with flocks,
the valleys decked with grain -
they shout and sing for joy. |
14羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。 | 14 |