Index

Previous 聖詠集:Chapter 42 Next
聖詠集 Psalms
1科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。1As a deer longs for flowing streams, so my soul longs for you, O God.
2天主,我的靈魂渴慕你,真好像牝鹿渴慕溪水。2My soul thirsts for God, for the living God. When shall I go and see the face of God?
3我的靈魂渴念天主,生活的天主,我何時來,能把天主的儀容目睹?3Day and night my tears have been my food, as people ask me day after day, "Where is your God?"
4有人終日向我說:「你的天主在那裡?」我的眼淚竟變成了我晝夜的飲食。4Now as I pour out my soul, I remember all this - how I used to lead the faithful in procession to the house of God, amid shouts of joy and thanksgiving, among the feasting throng.
5我想起昔日周旋在歡樂的群眾裡,在群眾歡呼讚頌的歌聲裡,領他們朝覲天主的聖殿時,我的心不免感到憂傷哀悲,5Why are you so downcast, my soul, why so troubled within me? Hope in God, for I will praise him again, my savior and my God.
6我的靈魂,你為何悲傷,為何憂苦?期望天主!因為我還要向他頌祝,因為他是我的救援,是我的天主。6My soul is downcast when I remember from these lands of Jordan and Hermon, "Where are you, small mountain?"
7我自約但地,從赫爾孟山,由小丘陵,一想起你來,我的靈魂即惴惴不寧。7Deep calls to deep as your cataracts thunder; your waves and torrents have gone over me.
8在你瀑布的巨聲下,深淵與深淵和唱;你所有的洪濤巨浪,都沖擊在我身上。8May the Lord bestow his love by day, by night his song is upon my lips - a prayer to the God of my life.
9但願上主在白晝頒賜他的恩愛慈惠,我夜間向賜我生命的天主歌頌讚美!9I say to God, my rock, "Why have you forgotten me? Why do I go about mourning, oppressed by the enemy?"
10我對天主說:我的磐石,你為什麼將我遺忘?為什麼我應常在仇人的壓迫下徘徊沮喪?10My whole being suffers in mortal agony, as my adversaries continually taunt me, "Where is your God?"
11我仇敵欺凌我時,我覺得痛入骨髓,他們終日對我說:「你的天主在那裡?」11Why are you so downcast, my soul, why so troubled within me? Hope in God, for again I will praise him - my savior and my God.
12我的靈魂,你為何悲傷,為何憂苦?期望天主!因為我還要向他頌祝,因為他是我的救援,是我的天主。12
Previous 聖詠集:Chapter 42 Next
文件動作