Index

Previous 箴言:Chapter 2 Next
箴言 Proverbs
1我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,1My son, if you heed my words and value my commands,
2側耳細聽智慧,專心尋求睿智;2with your ear attentive to wisdom and your heart obedient to understanding;
3你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;3if you call for perception and raise your voice for insight;
4你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,4if you seek it as silver and search for it more than any treasure
5你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。5then you will understand the fear of Yahweh, and you will find the knowledge of God.
6因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。6For Yahweh gives wisdom and from his mouth come knowledge and insight.
7他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。7He reserves his help for the upright and is a shield for those who walk in integrity;
8他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;8he guards the ways of the just and protects the steps of his faithful.
9這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。9Then you will understand justice, discernment and integrity - all that leads you to happiness.
10如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,10Wisdom will abide in your heart and knowledge will comfort your inner self.
11慎思就必監護你,睿智也必防守你,11Foresight will guide you and understanding will protect you.
12使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:12It will guard you from evil, from people of misleading speech,
13即那些離棄正道,走上黑暗之途,13from those who have abandoned the ways of honesty to walk the roads of darkness;
14喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。14they rejoice in evildoing, they revel in perversions;
15他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。15their paths are crooked and their ways devious.
16智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。16Wisdom keeps you from the alien woman, from the stranger with her smooth words,
17她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;17who deserts the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;18For her house inclines towards death, her paths towards the grave.
19凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。19Those who go to her never return, they do not regain the paths of life.
20為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,20So you will walk along the way of the good, and keep to the paths of the virtuous.
21因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裡居留。21For the honest will inherit the land; the people of integrity will live on it.
22但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。22The evildoers instead will be cut off from the land. The wicked will be rooted out of it.
Previous 箴言:Chapter 2 Next
文件動作