費肋孟書:Chapter 1
費肋孟書 Philemon
1基督耶穌的被囚者保祿,和弟茂德弟兄,致書給我們可愛的合作者費肋孟,1From Paul, a prisoner of Christ Jesus, and from our brother Timothy to Philemon, our friend and fellow worker,
2並給姊妹阿丕雅,和我們的戰友阿爾希頗,以及在你家中的教會。2to our dear sister Apphia, to Archippus faithful companion in our soldiering, and to all the Church gathered in your house.
3願恩寵與平安,由天主我們的父及主耶穌基督賜與你們!3Grace and peace be with you from God the Father and Jesus Christ the Lord.
4在我的祈禱中記念你時,我常感謝我的天主,4I never cease to give thanks to my God when I remember you in my prayers,
5因為,聽說你對主耶穌,和對眾聖徒所表現的愛德與信德。5for I hear of your love and faith towards the Lord and all the holy ones.
6我祈求天主,為使你因信德而懷有的慷慨發生功效,使你認清我們所能行的一切善事,都是為基督而行的。6And I pray that the sharing of your faith may make known all the good that is ours in Christ.
7弟兄,我由於你的愛德,確實獲得了極大的喜樂和安慰,因為藉著你,聖徒們的心都舒暢了。7I had great satisfaction and comfort on hearing of your charity, because the hearts of the saints have been cheered by you, brother.
8為此,我雖然在基督內,能放心大膽地命你去作這件該作的事,8Because of this, although in Christ I have the freedom to command what you should do,
9可是,我這年老的保祿,如今且為基督耶穌作囚犯的,寧願因著愛德求你,9yet I prefer to request you in love. The one talking is Paul, the old man, now prisoner for Christ.
10就是為我在鎖鏈中所生的兒子敖乃息摩來求你。10And my request is on behalf of Onesimus, whose father I have become while I was in prison.
11他曾一度為你是無用的,可是,如今為你為我都有用了;11This Onesimus has not been helpful to you, but now he will be helpful both to you and to me.
12我現今把他給你打發回去,【你收下】他,他是我的心肝。12In returning him to you, I am sending you my own heart.
13我本來願意將他留在我這裡,叫他替你服侍我這為福音而被囚的人,13I would have liked to keep him at my side, to serve me on your behalf while I am in prison for the Gospel,
14可是沒有你的同意,我什麼也不願意做,好叫你所行的善不是出於勉強,而是出於甘心。14but I did not want to do anything without your agreement, nor impose a good deed upon you without your free consent.
15也許他暫時離開了你,是為叫你永遠收下他,15Perhaps Onesimus has been parted from you for a while so that you may have him back forever,
16不再當一個奴隸,而是超過奴隸,作可愛的弟兄:他為我特別可愛,但為你不拘是論肉身方面,或是論主方面,更加可愛。16no longer as a slave, but better than a slave. For he is a very dear brother to me, and he will be even dearer to you.
17所以,若你以我為同志,就收留他當作收留我罷!17And so, because of our friendship, receive him as if he were I myself.
18他若虧負了你或欠下你什麼,就算在我的賬上罷!18And if he has caused any harm, or owes you anything, charge it to me.
19我保祿親手簽字:「我必要償還。」至於你,你所欠於我的,竟是你本身;這我就不必對你說了!19I, Paul, write this and sign it with my own hand: I will pay it... without further mention of your debt to me, which is you yourself.
20弟兄!望你使我在主內得此恩惠,並在基督內使我的心舒暢!20So, my brother, please do me this favor for the Lord's sake. Give me this comfort in Christ.
21我自信你必聽從,纔給你寫了這信;我知道,就是超過我所說的,你也必作。21Confident of your obedience I write to you, knowing you will do even more than I ask.
22同時,也請你給我準備一個住處,因為我希望因你們的祈禱,主必要把我賜與你們。22And one more thing, get a lodging ready for me because, thanks to all your prayers, I hope to return to you.
23為基督耶穌與我一同被囚的厄帕夫辣、23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings.
24我的合作者馬爾谷、阿黎斯塔苛、德瑪斯、路加都問候你。24So do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my assistants.
25願主耶穌基督的恩寵,與你們的心靈同在!阿們。25May the grace of the Lord Christ be with you. Amen!
費肋孟書:Chapter 1