Previous 耶肋米亞:Chapter 19 Next
耶肋米亞 Jeremiah
1上主這樣對耶肋米亞說:「你去向陶工買一個瓦瓶,然後帶些民間長老和司祭首長,1This was an order of Yahweh to Jeremiah, "Go and buy a jar from the potter. Take with you some elders of the people and a few senior priests,
2到陶業門進口處的本希農山谷去,在那裡宣布我要對你說的話。2and go out to the valley of Ben-Hinnom at the entrance to the Potsherd Gate. Proclaim there what I tell you.
3你要說:猶大王和耶路撒冷的居民!請聆聽上主的話。萬軍的上主,以色列的天主這樣說:看,我必給這地方招來災禍,凡聽見的,必要耳嗚,3Say this: Hear the word of Yahweh, kings of Judah and citizens of Jerusalem! Yahweh the God of hosts and the God of Israel is the one who speaks. I am about to send a disaster upon this place that will make the ears of those who hear it tingle.
4因為他們離棄了我,使這地成了異地,在這裡向他們和他們的祖先並猶大王都不認識的外邦神祗獻香,使這地充滿無辜的血,4Here they have forsaken me, offering incense to foreign gods that neither they, their fathers nor the kings of Judah have known. They have profaned this place by filling it with the blood of the innocent.
5給巴耳建立了高丘,向巴耳火焚自己的兒子作全燔祭:這都是我從沒有吩咐,沒有說過,沒有想到的事。5They have put up high places for Baal to burn their children in fire as a sacrifice. This is something that I have never commanded them to do, much less conceived in my mind.
6因此,看,時日將到──上主的斷語──這地方不再叫做托斐特或本希農山谷,卻要叫做「屠殺谷。」6'Hence, I, Yahweh, tell you now that the days will surely come when this place will no longer be called Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Massacre.
7在這地方,我必使猶大和耶路撒冷的計劃落空,使他們在敵人面前喪身刀下,死在謀圖他們性命者的手中,將他們的屍首丟棄給天空的飛鳥,和地上的走獸作食物。7In this place I will frustrate the plans of Judah and Jerusalem and let them be slain by their enemies - the very people who have doggedly sought their lives. Then, I will commit their corpses to the birds and the beasts as food.
8我必使這城成為驚愕的緣因和譏誚的目標;使凡從這裡經過的人,沒有不因她所受的一切打擊,而感到驚異嗟歎的!8I will transform this city into a horrible wasteland - an object of scorn and a panorama of horror that will shock passers-by and make them kiss upon witnessing the terrible catastrophe!
9我必使他們吞食自己子女的肉;在敵人和謀圖他們性命的人圍攻他們,處於困厄之時,必吞食自己近人的肉。9The city will be surrounded by the enemies who have vowed to massacre the people. No one will be able to flee from this tight siege and the people in the city will be forced to eat the flesh of one another, even that of their very own children.
10以後,你就在與你同來的人眼前將那瓶打破,10Then, you shall break the jar before the people who have accompanied you
11對他們說:萬軍的上主這樣說:我要破壞這人民和這城市,就如人打破這陶工的器皿,再也無法補救;人必將托斐特充作墳場,因為再沒有地方可供埋葬。11and you will tell them that I, Yahweh the God of hosts, will smash the people of this city like the shattered jar of the potter which is beyond repair. People will bury the dead even in Topheth, for there is no more space in the land to bury them.
12我必這樣對待這地方和這地的居民──上主的斷語──使這城市像托斐特一樣;12This is precisely what I will do to Jerusalem and its citizens, making this city like Topheth.
13耶路撒冷的房屋和猶大王的宮殿,即他們在樓頂上向天上的萬象獻香,並給外方的神祗行奠禮的一切房屋,都必像托斐特一樣,成為不潔的地方。」13The houses of Jerusalem and the palaces of the kings of Judah will be defiled like Topheth because the roofs of these houses have been used to burn incense for the stars of the skies and to pour wine-offerings for strange gods."
14耶肋米亞奉上主派遣到托斐特宣講預言回來以後,站在上主殿宇的庭院裡,向全體人民說:14Then Jeremiah left Topheth where Yahweh had sent him to prophesy, and stood in the porch of the House of Yahweh. There he told all the people,
15「萬軍的上主,以色列的天主這樣說:看,我必給這城市和她所屬的一切市鎮,招來我對她說過的災禍,因她們硬著頸項,不肯聽從我的話。」15"Listen to the word of Yahweh, God of Israel: I am about to bring on this city and the towns surrounding the disaster that I have already foretold, because they are a stiff-necked people and will not listen to me."
Previous 耶肋米亞:Chapter 19 Next