Previous 依撒依亞:Chapter 64 Next
依撒依亞 Isaiah
1有如火怎樣燒乾了水,火也怎樣燒毀你的敵人,好使你的敵人認識你的名,使萬民在你面前戰慄,1As when fire sets brushwood ablaze and causes water to boil, make the nations know your name, and your enemies tremble.
2因為你行了誰也想不到的驚人事蹟;【你下降,使山嶺在你面前震盪。】2Let them witness your stunning deeds.
3是人從未聽過的,耳朵從未聽過,眼睛從未見過你以外,有一個神對依靠自己的人如此行事的。3No one has ever heard or perceived, no eye has ever seen a God besides you who works for those who trust in him.
4你是歡迎那些履行正義和紀念你道路的人;但是,看,你發了怒,我們仍犯罪如初,仍照舊違叛你。4You have confounded those who acted righteously and who joyfully kept your ways in mind. You are angry with our sins, yet conceal them and we shall be saved.
5我們都好像成了不潔的人,所行的正義好似染了經血的內衣,又似乾枯的葉子;我們的罪惡好似狂風一般將我們捲去,5All of us have become like the unclean; all our good deeds are like polluted garments; we have all withered like leaves, blown away by our iniquities.
6沒有一個呼求你名的,或奮起契合於你的,因為你掩面不顧我們,將我們委棄於我們罪惡的權下。6There is no one who calls upon your name, no one who rouses himself to lay hold of you. For you have hidden your face, you have given us up to the power of our evil acts.
7如今,上主啊! 你是我們的父親;我們只是泥土,你是的我們的陶工,我們都是你手中的作品。7And yet, Yahweh, you are our Father; we are the clay and you are our potter; we are the work of your hand.
8上主啊! 不要嚴加忿怒,不要時常記念我們的罪惡;求你垂顧! 我們都是你的子民。8Do not let your anger go too far, O Yahweh, or think of our sins forever. See, we all are your people!
9你的聖城都已成了荒地,熙雍已變為曠野,耶路撒冷成了廢墟。9Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation.
10我們那華美的聖殿,即我們祖先讚頌你的所在,已被火焚燒,我們所喜愛的器皿都成了垃圾。10Our holy and glorious house, where our fathers used to pray to you, has been razed to the ground, and all that we treasure lies in ruins.
11上主,對這些事你還忍得住嗎﹖你還緘默,重重難為我們嗎﹖11Can you still remain unmoved, O Yahweh, before all this? Will you punish us further with your silence?
Previous 依撒依亞:Chapter 64 Next