Index

Previous 依撒依亞:Chapter 54 Next
依撒依亞 Isaiah
1不生育的石女,歡樂罷!未經產痛的女子!歡呼高唱罷!因為被棄者的子女比有夫者的子女還多:這是上主說的。1Rejoice, O barren woman who has not given birth; sing and shout for joy, you who never had children, for more are the children of the rejected woman than the children of the married wife, says Yahweh.
2拓展你帳幕的空位,伸展你住所的帷幔,不必顧忌!拉長你的繩索,堅固你的木橛!2Enlarge the space for your tent, stretch out your hangings, lengthen your ropes and strengthen your stakes,
3因為你要向左右拓展,你的後裔將以外邦之地為業,住滿廢棄了的城邑!3for you will spread out to the right and to the left; your descendants will take possession of the nations and inhabit cities that have been abandoned.
4不要害怕!因為你再不會蒙羞;不要羞慚!因為你再不會受辱;其實,你要忘記你幼年時所受的恥辱,再不懷念居寡時所受的侮慢,4Do not be afraid for you will not be deceived, do not be ashamed for you will not be disgraced. You will forget the shame of your youth; no longer will you remember the disgrace of your widowhood.
5因為你的夫君是你的造主,他的名字是「萬軍的上主;」你的救主是以色列的聖者,他將稱為「全世界的天主。」5For your Maker is to marry you: Yahweh Sabaoth is his name. Your Redeemer is the Holy One of Israel: He is called God of all the earth.
6是的,上主召見你時,你是一個被棄而心靈憂傷的婦女;人豈能遺棄他青年時的妻子?你的天主說。6For Yahweh has called you back as one forsaken and grieved in spirit. Who could abandon his first beloved? says your God.
7其實,我離棄了你,只是一會兒,但是我要用絕大的仁慈召你回來。7For a brief moment I have abandoned you, but with great tenderness I will gather my people.
8在我的盛怒中,我曾一會兒掩面不看你,可是我要以永遠的慈悲憐憫你,你的救主上主說。8For a moment, in an outburst of anger, I hid my face from you, but with everlasting love I have had mercy on you, says Yahweh, your Redeemer.
9這事對我有如諾厄的時日一般:就如那時我曾發誓說:諾厄的大水不再淹沒世界;同樣,我如今起誓:再不向你發怒,再不責斥你。9This is for me like Noah's waters, when I swore that they would no more flood the earth; so now I swear not to be angry with you and never again to rebuke you.
10高山可移動,丘陵能挪去,但我對你的仁慈決不移去,我的和平盟約總不動搖:憐憫你的上主說。10The mountains may depart and the hills be moved, but never will my love depart from you nor my covenant of peace be removed, says Yahweh whose compassion is for you.
11你這遭磨難,受顛沛,無安慰的城啊!看,我要用孔雀石安置你的基石,以碧玉奠定你的根基;11O afflicted city, lashed by storm and unconsoled, I will set your stones with turquoise, your foundations with sapphires.
12我要以紅瑪瑙修你的城垛,以水晶石築你的門戶,以各種寶石建你的圍牆。12I will crown your wall with agate, make your gates crystal, and your ramparts of precious stones.
13你所有的兒子,都是上主所訓誨的;你的兒子們,要享受絕大的幸福。13All your children will be taught by Yahweh, and they will prosper greatly.
14你將建築在正義的根基上;欺壓已遠去,你無需再有所恐懼;驚嚇也遠去了,它再不會臨近你。14Justice will be your foundation; tyranny and the fear of oppression will never come near you.
15請看!如果有人攻擊你,那不是出於我;凡攻打你的,必在你前跌倒。15If ever you are attacked, it will not be of my doing; and your attacker will surely fail.
16請看!是我造了吹煤火的鐵匠,由他工作中造出了各種武器,可是也是我造了毀滅者來加以破壞。16Look, it is I who created the blacksmith, who fans the burning coals and forges his weapons. But I have also prepared the one who makes them useless.
17所製造的各種武器,為攻打你,一概無用;在訴訟中,凡起來與你爭辯的舌頭,都要被你駁倒。這是上主僕人應得之分,是他們由我所得的報酬──上主的斷語。17No weapon forged against you will succeed, and all who speak against you will be silenced. Such is the lot of the servants of Yahweh, and such is the right I grant them - says Yahweh.
Previous 依撒依亞:Chapter 54 Next
文件動作