Previous 希伯來書:Chapter 10 Next
希伯來書 Hebrews
1法律既然只有未來美物的影子,沒有那些事物的真相,所以總不能因著每年常獻的同樣犧牲,使那些願意親近天主的人得到成 全;1The religion of the Law is only a shadow of the good things to come; it has the patterns but not the realities. So, year after year, the same sacrifices are offered without bringing the worshipers to what is the end.
2因為,如果那些行敬禮的人,一次而為永遠潔淨了,良心不再覺得有罪了,祭獻豈不就要停止嗎?2If they had been cleansed once and for all, they would no longer have felt guilt and would have stopped offering the same sacrifices.
3可是,正因這祭獻纔使人每年想起罪過來,3But no, year after year their sacrifices witness to their sins
4因為公牛和公山羊的血斷不能除免罪過。4and never will the blood of bulls and goats take away these sins.
5為此,基督一進入世界便說:『犧牲與素祭,已非你所要,卻給我預備了一個身體;5This is why on entering the world, Christ says: You did not desire sacrifice and offering;
6全燔祭和贖罪祭,已非你所喜,6you were not pleased with burnt offerings and sin offerings.
7於是我說:看,我已來到!關於我,書卷上已有記載:天主!我來為承行你的旨意。』7Then I said: "Here I am. It was written of me in the scroll. I will do your will, O God."
8前邊說:『祭物和素祭,全燔祭和贖罪祭,已非你所要,已非你所喜;』這一切都是按照法律所奉獻的;8First he says: Sacrifice, offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire nor were you pleased with them - although they were required by the Law.
9後邊他說:『看,我已來到,為承行你的旨意;』由此可見,他廢除了那先前的,為要成立那以後的。9Then he says: Here I am to do your will. This is enough to nullify the first will and establish the new.
10我們就是因這旨意,藉耶穌基督的身體,一次而為永遠的祭獻,得到了聖化。10Now, by this will of God, we are sanctified at once by the sacrifice of the body of Christ Jesus.
11況且,每一位司祭都是天天侍立著執行敬禮,並屢次奉獻總不能除去罪惡的同樣犧牲;11So, whereas every priest stands daily by the altar offering repeatedly the same sacrifices that can never take away sins,
12但是基督只奉獻了一次贖罪的犧牲,以後便永遠坐在天主右邊,12Christ has offered for all times a single sacrifice for sins and has taken his seat at the right hand of God,
13從今以後,只等待將他的仇人變作他腳下的踏板。13waiting until God puts his enemies as a footstool under his feet.
14因為他只藉一次奉獻,就永遠使被聖化的人得以成全。14By a single sacrifice he has brought those who are sanctified to what is perfect forever.
15聖神也給我們作證,因為他說過,15This also was testified by the Holy Spirit. For after having declared:
16『這是我在那些時日後,與他們訂立的盟約──上主說──我要將我的法律放在他們的心中,寫在他們的明悟中』這話以後,16This is the covenant that I will make with them in the days to come - says the Lord - I will put my laws in their hearts and write them on their minds.
17又說:『他們的罪過和他們的邪惡,我總不再追念。』17He says: Their sins and evil deeds I will remember no more.
18若這些罪已經赦了,也就用不著贖罪的祭獻了。18So, if sins are forgiven, there is no longer need of any sacrifice for sin.
19所以,弟兄們!我們既然懷著大膽的信心,靠著耶穌的寶血得以進入聖殿,19So, my friends, we are assured of entering the Sanctuary by the blood of Jesus
20即進入由他給我們開創的一條又新又活,通過帳幔,即他肉身的道路;20who opened for us this new and living way passing through the curtain, that is, his body.
21而且我們既然又有一位掌管天主家庭的偉大司祭,21Because we have a high priest in charge of the House of God,
22我們就應在洗淨心靈,脫離邪僻的良心,和用淨水洗滌身體以後,懷著真誠的心,以完備的信德去接近天主;22let us approach with a sincere heart, with full faith, interiorly cleansed from a bad conscience and our bodies washed with pure water.
23也應堅持所明認的望德,毫不動搖,因為應許的那位是忠信的;23Let us hold fast to our hope without wavering, because he who promised is faithful.
24也應該彼此關懷,激發愛德,勉勵行善,24Let us consider how we may spur one another to love and good works.
25決不離棄我們的集會,就像一些人所習慣行的;反而應彼此勸勉;你們見那日子越近,就越該如此。25Do not abandon the assemblies as some of you do, but encourage one another, and all the more since the Day is drawing near.
26因為如果我們認識真理之後,還故意犯背信的罪,就再沒有另一個贖罪祭了,26If we sin willfully after receiving knowledge of the truth, there is no longer sacrifice for sin,
27只有一種等待審判的怕情,和勢將吞滅叛逆者的烈火。27but only the fearful prospect of judgment and of fire which devours the rebellious.
28誰若廢棄梅瑟法律,只要有兩三個證人,他就該死,必不得憐恤;28For whoever violated the law of Moses there is no mercy: is put to death by the testimony of two or three persons.
29那麼,你們想一想:那踐踏了天主子,拿自己藉以成聖的盟約的血當作了俗物,而又輕慢了賜恩寵的聖神的人,應當受怎樣更厲害的懲罰啊!29What, then, do you think it will be for those who have despised the Son of God? How severely shall he be punished for having defiled the blood of the covenant by which they were sanctified and for having insulted the Spirit given to them?
30因為我們知道誰曾說過:『復仇在乎我,我必要報復;』又說:『上主必要審判自己的百姓。』30For we know the One who says: Revenge is mine, I will repay. And also: The Lord will judge his people.
31落在永生的天主手中,真是可怕!31What a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
32請你們回想回想先前的時日,那時你們纔蒙光照,就忍受了苦難的嚴厲打擊:32Remember the first days when you were enlightened. You had to undergo a hard struggle in the face of suffering.
33一方面,你們當眾受嗤笑、凌辱和磨難,另一方面,你們與這樣受苦的人作了同伴。33Publicly you were exposed to humiliations and trials, and had to share the sufferings of others who were similarly treated.
34的確,你們同情了監禁的人,又欣然忍受了你們的財物被搶掠,因為你們知道:你們已獲有更高貴且常存的產業,34You showed solidarity with those in prison; you were dispossessed of your goods and accepted it gladly for you knew you were acquiring a much better and more durable possession.
35所以千萬不要喪失那使你們可得大賞報的勇敢信心。35Do not now throw away your confidence which will be handsomely rewarded.
36原來你們所需要的就是堅忍,為使你們承行天主的旨意,而獲得那所應許的。36Be patient in doing the will of God, and the promise will be yours:
37『因為還有很短的一會兒,要來的那一位,就要來到,決不遲 緩。37A little, a little longer - says Scripture - and he who is coming will come; he will not delay.
38我的義人靠信德而生活,假使他退縮,他必不會中悅我心。』38My righteous one will live if he believes; but if he distrusts, I will no longer look kindly on him.
39我們並不是那般退縮以致喪亡的人,而是有信德得以保全靈魂的人。39We are not among those who withdraw and perish, but among those who believe and win personal salvation.
Previous 希伯來書:Chapter 10 Next