Previous 厄則克耳:Chapter 4 Next
厄則克耳 Ezekiel
1「人子,你拿一塊磚,放在你面前,把一座耶路撒冷城刻劃在上面。1Son of man, take a clay tablet; place it in front of you and draw on it the city of Jerusalem.
2安排圍城的事;製造攻城的雲梯,堆起攻城的高台,擺列攻城的陣營,四周架起破城機。2Then act as if you were laying siege to it; dig a trench round it and build a ramp; set up tents and a battering ram against it.
3再拿一個鐵鏊,將它立在你和城的中間,當作鐵牆。然後朝著城板起面孔,使城好像被圍困,你好像在攻城:這樣給以色列家一個徵兆。」3Take an iron pan; place it as a wall of iron between you and the city and look towards the city: it is under siege and you are besieging it. All this will be a sign for the people of Israel.
4你要向左側臥下!我把以色列家的罪惡放在你身上。你臥多少日子,就多少日子承擔他們的罪惡。4Lie on your left side, taking upon yourself the sin of Israel, for you will bear their sin as long as you are lying on it.
5我把他們犯罪的年數算為三百九十日,你要在這些日子內承擔以色列家的罪惡。5I have assigned to you a number of days equal to the duration of their sins - for a hundred and ninety days you will bear the sin of Israel.
6滿了那些日子,你要向右側臥下,為承擔猶大家的罪惡,共四十日;我給你規定一日算一年。6When you have completed this you shall lie down again on your right side and bear the sin of Judah for forty days - one day corresponding to a year.
7你要朝著被圍困的耶路撒冷板起面孔,露出臂膊,向她預言。7Then you shall turn your face and your bared arm towards the siege of Jerusalem and prophesy against it.
8看,我要用繩索捆縛你,叫你不能輾轉反側,直到你被困的日子期滿。」8I shall bind you with cords to prevent you from turning from one side to the other until you have completed the days of your confinement.
9「你要拿小麥、大麥、豆子、扁豆、黍米和粗麥,裝在一個器皿裡,用來為你做一些餅,在你三百九十日側臥的日子內,就吃這些餅。9Take some wheat and barley, some beans, lentils, millet and spelt; put it all in one vessel and make some bread; this is what you will eat all the time you are lying on your side - one hundred and ninety days.
10每天要按分量吃,每日二十『協刻耳』,按時食用。10The food you eat will be a daily ration of eight ounces a day;
11喝水也要有分量,每日喝六分之一「歆」的水,按時而飲。11you will drink two thirds of a quart of water each day.
12你吃那食物像吃烙的大麥餅,且用人糞在他們眼前烤。」12Eat the food as you would a barley cake. You will cook it publicly on human dung,
13上主說:「以色列子民也要這樣在我趕他們所到的異民中吃不潔之物。」13for that is the way - says Yahweh - the people of Israel will eat unclean bread among the nations where I shall drive them."
14我答說:「哎呀!吾主上主!我從來沒有受過玷污;從幼年到現在,沒有吃過自然死的,或被撕裂的獸肉;不潔的祭肉從未進過我的口。」14I said, "Ah, Lord Yahweh! I have not been defiled: from childhood until now I have never eaten any animal found dead or torn; unclean meat has never entered my mouth."
15他向我說:「好罷!我許你用牛糞代人糞烤你的餅。」15He then said, "Very well! I allow you cow dung in place of human dung for baking your bread."
16他又向我說:「人子!看,我要斷絕耶路撒冷的糧源,叫他們懷著焦慮吃配給的飯,懷著恐怖喝限制的水;16He continued, "Son of man, I shall cut off the food in Jerusalem. They will eat strictly-rationed bread with anxiety and despair as they drink water sparingly,
17甚至缺少食糧和水,個個消廋,因自己的罪惡而歸於消滅。」17for food and water will be in short supply and they will all waste away because of their sin.
Previous 厄則克耳:Chapter 4 Next