Previous 厄則克耳:Chapter 42 Next
厄則克耳 Ezekiel
1以後他領我出來,到了內院的北部,引我來到位於空地前,向北的建築物前的樓房那裡。1He took me northward into the court and led me to the rooms facing the outer court, and the building to the north.
2樓長一百肘,寬五十肘,2They were one hundred cubits long on the north side and fifty cubits wide.
3是在內院空地與外院舖道的前面,走廊與走廊相對,樓房共有三層。3On the sides facing the entrance of the inner court and the paving of the outer court was a gallery in front of the triple gallery,
4樓房前面有向內的過道,寬十肘,長一百肘,門都朝北。4and in front of the rooms was a walk, ten cubits broad measured inward and a hundred cubits long; their doors looked north.
5樓上層房屋比下層與中層的較窄,因為上層有走廊佔去了面積。5The top-floor rooms were narrow because the galleries took up part of the width, being narrower than those on the ground floor or those on the middle floor of the building.
6因為樓房有三層,沒有像外院所有的柱子,上層的比地上的下層和中層的較窄。6They were in three stories and had no columns such as those in the court had. Hence they were narrower than the groundfloor ones or the middle-floor ones below them.
7沿著樓房外邊,靠著外院有道牆,長五十肘,立在樓房前面,7The outer wall parallel to the rooms, facing them and giving on to the outer court, was fifty cubits long,
8因為靠近外院的樓房長五十肘,靠近殿的樓房為一百肘。8the length of the rooms facing the outer court being fifty cubits, while on the side facing the building it was a hundred cubits.
9在這些房屋下邊,有個向東方的入口,為由外院來的人進入。9Beneath the rooms there was an entrance from the east, leading in from the outer court.
10入口開在院牆的橫面。在南邊,在空隔地與建築物的前面,也有樓房。10In the thickness of the wall of the court, on the south side fronting the court and the building, were rooms.
11在樓房前面有相似北邊的樓房所有的通道。長、寬、出路、位置和門與北邊的樓房完全一樣。11A walk ran in front of them, as with the rooms built on the north side; they were of the same length and breadth, and had similar design and doors in and out.
12在南邊樓房的下邊,在牆的開端,空地和建築之前有一入口,為由東邊來的人進入。12They were like the entrances of the southern rooms; one entrance at the end of each walk, fronting the eastern wall, being the way in. He said to me,
13以後他又對我說:「空地前南北兩面的樓房,都是聖的,走近上主的司祭在那裡吃至聖之物,並在那裡存放至聖之物,如供物、贖罪祭與贖過祭肉,因為此地是聖的。13"The northern and southern rooms giving on to the court are holy rooms, in which the priests who approach Yahweh will eat the most holy things. In them will be placed the most holy things: the offering, the sacrifice for sin and the sacrifice of repayment, since this is a holy place.
14司祭進入此處之後,不可直接由此聖地出去,前往外院,必須先在那裡脫去自己供職時所穿的衣服,因為那些衣服也是聖的,應換上別的衣服,然後方可走近人民所在的地方。14Once the priests have entered they will not go out of the holy place into the outer court without leaving their liturgical vestments there, since these vestments are holy; they will put on other clothes before going near the room assigned to the people."
15他測量完了聖殿的內部,就領我從面朝東的門出來,量了周圍:15When he had finished measuring the inside of the Temple, he took me out to the east gate and measured the whole area of the court.
16他用測量竿量了東邊,依測量竿為五百肘;16He measured the east side with his measuring rod: a total of five hundred cubits by the measuring rod.
17他又量了北邊,依測量竿為五百肘;17He then measured the north side: five hundred cubits by the measuring rod.
18又量了南邊,依測量竿為五百肘;18He then measured the south side: five hundred cubits by the measuring rod.
19又轉身量了西邊,依測量竿為五百肘。19On the west side he measured five hundred cubits.
20他周圍量了四邊環繞聖殿的垣牆,長五百肘,寬五百肘,為分開聖地與俗地。20So he measured the entire enclosing wall on all four sides: length five hundred, breadth five hundred. This separated the sacred from the profane.
Previous 厄則克耳:Chapter 42 Next