Index

Previous 厄則克耳:Chapter 2 Next
厄則克耳 Ezekiel
1他向我說:「人子,站起來!我要同你講話。」1He said to me, "Son of man, stand up for I am about to speak to you."
2他向我講話時,有一種神力進入我內,使我站起來,也聽見他同我講話。2A spirit came upon me as he spoke and kept me standing and then I heard him speak,
3他向我說:「人子,我派遣你到以色列子民,到反抗我的那個叛逆的人民那裡去,他們和他們的祖先,直到今天還違背我。3"Son of man, I am sending you to the Israelites, to a people who have rebelled against me; they and their fathers have sinned against me to this day.
4那些子民雖厚顏無恥,心腸頑硬,我仍派遣你到他們那裡,向他們說:吾主上主這樣說:4Now I am sending you to these defiant and stubborn people to tell them 'this is the Lord Yahweh's word.'
5他們或是聽,或是不聽──他們原是叛逆的家族──終究要承認在他們中有一位先知。5So, whether they listen or not this set of rebels will know there is a prophet among them.
6人子,你不必怕他們,也不要怕他們說什麼,也不要怕他們反抗你,輕慢你,好像叫你坐在毒蠍之上;不要怕他們說什麼,在他們面前,也不要膽怯,因為他們是叛逆的家族。6But you, son of man, do not fear them or what they say, for they will be as thorns for you and you will be sitting on a nest of scorpions. Don't be afraid of their words when you are facing this set of rebels.
7無論他們聽,或是不聽,你應向他們宣講我的話,他們原是叛逆的家族。」7Tell them what I say whether they choose to listen or not, for they are rebels.
8「人子,你要聽我向你講的話,你不要叛逆,像叛逆的家族。你要張口,把我給你的吞下。」8Listen then, son of man, to what I say and don't be a rebel among rebels. Open your mouth and take in what I'm about to say."
9我觀望時,看,有一隻手向我伸來,手上有一卷書。9I looked and saw a hand stretched out in front of me holding a scroll.
10他把那卷書在我面前展開,內外都寫著字,寫的是:「哀傷、悲歎和災禍。」10He unrolled it before me; on both sides were written lamentations, groanings and woes.
Previous 厄則克耳:Chapter 2 Next
文件動作