Previous 訓道篇:Chapter 5 Next
訓道篇 Ecclesiastes
1你不要在天主前冒然開口,你的心也不要急於發言應許,因為天主在天上,你在地下,為此你說話應當簡單。1Don't be impulsive and hasty with words in the presence of God, for God is in heaven and you are on earth. For that reason let your words be few.
2因為夜夢由於事務繁雜,亂語出於多言。2For dreams come from over-anxiety and foolish talk from too many words.
3天主許願,就不可拖延償還,因為他不喜歡人怠慢;你許了願,就應速還;3When you make a vow to God, waste no time in fulfilling it, for he takes no pleasure in fools. Do what you vowed.
4不許願好過許而不還。4Better not to make a vow than to fail to fulfill it.
5不要放任你的口,使你陷於罪過,免得你在使者前說是「錯許了。」為何要天主因你這句話而發怒,破壞你手中的工作?5Don't let your speech cause you to sin, and then tell God's minister it was a mistake. Why anger God by what you say and destroy the work of your hands? From much dreaming and many words comes emptiness.
6多夢多虛幻,多言多糊塗;你要敬畏天主。6So fear God.
7你若在某省看見欺壓窮人,違犯公道和正義的事,不必對此驚奇,因為高者之上還有更高者在上鑒察,而他們之上還有更高者。7If you see the poor oppressed, right and justice denied in the province, do not be surprised, for over a high-placed official a higher one watches, and over both of these a still higher one watches.
8國家全面的利益,在乎有一位關心農業的君王。8The produce of the land benefits everyone and the king serves the land.
9愛錢的,錢不能使他滿足:愛財的,進益不能使他滿足:這也是空虛。9Whoever loves money will not be satisfied with money. Whoever loves wealth hasn't sufficient income. This is senseless.
10錢財增多,消費的人也隨之增多;財主除飽享眼福外,能有什麼益處?10When there is abundance of good things there is abundance of consumers. What profit is there for the owner except to look on?
11工人不論吃多吃少,總睡得甘甜;飽食的富人,卻難於安眠。11Sweet the sleep of the laborer, whether he eats little or much. But the rich man who has had his fill cannot sleep.
12我看見在太陽下有一件慘痛的事:財主積蓄財富,反而害了自己。12There is a great evil that I found under the sun, the rich man who kept his wealth to his own harm.
13生意一次失敗,財產盡失:生了個兒子,手中一無所有。13A mistaken investment and these riches are lost; a son is born but there is nothing to leave him.
14他赤身出離母胎,也照樣赤身歸去;他勞力之所得,絲毫不能帶去。14Naked he came from his mother's womb, he returns as he came - naked. Nothing of the fruit of his toil is he able to take with him.
15這也是一件慘痛的事:他怎樣來,也怎樣去;他操勞追風,究有什麼益處;15That, too, is a grievous evil: As he came, so he goes. So what did he gain from chasing the wind?
16況且他一生在黑暗中生活,遭受許多煩惱、疾病和悲憤的事。16Why did he eat in darkness all through his life, amidst great sorrow, suffering and vexation?
17我所認為幸福美滿的事,是人在天主所賞的少數歲月內,有吃有喝,且享受他在太陽下一切勞碌所得的福樂,這原是他應得的一分。17This is what I saw as most fitting for man: to eat, drink and be happy in all the work he does under the sun during the days God grants him; this is his reward.
18的確,天主賞賜人財產和富裕,叫他能享用;能取得應有的一分,能享受勞碌所得的快樂,實是天主的恩賜。18And when God gives a man riches and property with the possibility of enjoying them and being happy in his work, this is a gift from God.
19那麼,人就不甚顧慮人生歲月的短促,因為天主以喜樂充滿了他的心。19As long as God keeps him occupied in the gladness of his heart, he is not concerned about how long he will live.
Previous 訓道篇:Chapter 5 Next