Index

亞毛斯:Chapter 1 Next
亞毛斯 Amos
1亞毛斯的言論:亞毛斯原是特科亞的一個牧人,在猶大王烏齊雅時代和以色列王耶曷阿士的兒子雅洛貝罕時代,地震前二年,見了關於以色列的神視。1These are the words of Amos, one of the sheep-breeders of Tekoa, and the visions which he saw concerning Israel during the reign of Uzziah, King of Judah and Jeroboam, son of Jehoash, King of Israel, two years before the earthquake.
2他說:「上主由熙雍一怒吼,從耶路撒冷一出聲,牧場即悽涼,加爾默耳山頂即乾枯。」2He said, "Yahweh roars from Zion, his voice thunders from Jerusalem. The pastures of the shepherds are scorched and the choicest farmland is dried up."
3上主這樣說:「為了大馬士革再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們用鐵輥壓榨了基肋阿得。3Yahweh says this, "Because Damascus has sinned, not once but three times and even more, I will not relent. Because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron,
4我必把火投於哈匝耳家,燒毀本哈達得的王宮。4I will send fire upon the people of Hazael that shall devour the strongholds of Benhadad. I will cut off the ruler from the Valley of Aven and him who holds the scepter from Betheden.
5我必打斷大馬士革的門閂,消滅彼卡特阿文的居民和貝特厄登的掌權者;阿蘭人民必被擄往克爾」──上主說。5I shall break the protective crossbar of Damascus."
6上主這樣說:「為了迦薩再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們將戰俘全都擄去,賣給厄東。6Yahweh says this, "Because Gaza has sinned, not once but three times and even more, I will not relent. Because they carried a whole people into captivity to deliver them over to Edom,
7我必把火投在迦薩城牆上,燒盡她的王宮。7I will send fire upon the wall of Gaza and it will devour her strongholds.
8我必消滅阿市多得的居民和阿市刻隆的掌權者,伸手打擊厄刻龍,培肋舍特的殘餘必要滅亡」──吾主上主說。8I will cut off the ruler from Ashdod, and him that holds the scepter from Ashkelon; I will turn my hand against Ekron and the remnant of the Philistines will perish," says Yahweh.
9上主這樣說:「為了提洛再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們將戰俘全都賣給了厄東,毫不念及兄弟的盟約。9Yahweh says this, "Because Tyre has sinned, not once but three times and even more, I will not relent. Because they delivered over to Edom a whole people and did not remember the covenant of brotherhood,
10我必把火投在提洛的城牆上,燒盡她的王宮。」10I will send fire upon the walls of Tyre and it shall devour her palaces."
11上主這樣說:「為了厄東再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們持刀追擊自己的兄弟,毫無憐憫,常存怒氣,永懷憤怒。11Yahweh says this, "Because Edom has sinned, not once but three times and even more, I will not relent. Because he pursued his brother with the sword and cast off all pity, because his anger rages forever and his wrath is always wild,
12我必把火投於特曼,燒盡波責辣的王宮。」12I will send fire upon Teman and it shall devour the strongholds of Bozrah."
13上主這樣說:「為了阿孟子民再三再四犯罪,我不收回成命,因為他們剖開基肋阿得的孕婦,為擴展自己的疆土。13Yahweh says this, "Because the Amonites have sinned, not once but three times and even more, I will not relent. Because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border,
14在作戰之日的吶喊中,在風雨天的狂暴中,我必在辣巴的城牆上放火,燒盡她的王宮。14I will set fire to the walls of Rabbah and it shall devour her strongholds. Then there will be war cry and battle; then storm winds will blow.
15他們的君王和君王的官吏必一起被擄去」──上主說。15Their king will go into exile, he and his princes with him," says Yahweh.
亞毛斯:Chapter 1 Next
文件動作