Index

Previous 撒慕爾紀下:Chapter 10 Next
撒慕爾紀下 2 Samuel
1此後,阿孟子民的君王死了,他的兒子哈農繼位為王。1When the king of the Ammonites died and Hanun his son reigned in his place,
2達味心想:「我要善待納哈士的兒子哈農,像他父親善待我一樣。」於是達味派自己的臣僕去慰問他,追悼他的父親。當達味的臣僕來到阿孟子民國內時,2David said, "I will be kind to Hanun son of Nahash as his father was kind to me." So David sent his servants to comfort him over his father's death. When David's servants arrived in the land of the Ammonites,
3阿孟子民的公卿,對他們的主上哈農說:「達味派人來慰問你,你想他是為尊敬你的父親嗎?達味派臣僕到你這裡來,豈不是來調查、探聽、破壞城池嗎?」3the Ammonite chiefs told Hanun their lord, "Do you think that, by sending men with condolences, David is honoring your father? Has not David rather sent his servants to you to explore the city, spy on it and overthrow it?"
4哈農遂拿住達味的臣僕,將他們的鬍鬚剃去一半,又將他們下半截衣服割去,直到臀部;然後放他們走了。4At this, Hanun seized David's servants, shaved off half their beard, cut away the lower halves of their garments even up to their hips and sent them away.
5有人把這事告訴了達味,王遂打發人去迎接他們,因為這些人很覺羞恥,王便吩咐他們說:「你們暫且留在耶里哥,等鬍鬚長起後再回來。」5When this was reported to David, he sent messengers to meet these men who felt greatly ashamed and to tell them, "Stay in Jericho and return after your beards have grown."
6阿孟子民見自己在達味跟前惹下仇恨,便遣人去,向貝特勒曷布和祚巴的阿蘭人僱了兩萬步兵,向瑪阿加君王僱了一千人,向托布人僱了一萬二千人。6The Ammonites saw that David could no longer bear with them, so they sent for and hired the Arameans of Beth-rehob and of Zobah numbering twenty thousand foot soldiers, the king of Maacah with one thousand men and also twelve thousand men of Tob.
7達味聽說這事,便派出約阿布和全隊士兵和勇士。7On hearing this, David sent out Joab with all the warriors.
8阿孟子民出來,在城門前擺了陣,祚巴和勒曷布的阿蘭人和托布人與瑪阿加人,分別在田野間擺了陣。8The Ammonites came out in battle formation at the entrance gate while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah grouped separately in the open country.
9約阿布見自己前後受敵,就由以色列勁旅中,選一隊精兵擺陣進攻阿蘭人,9When Joab saw that there were two battlefronts, one in front of him and the other behind, he selected picked men of Israel and arranged them in battle formation against the Syrians.
10將其餘的軍隊,交給自己的兄弟阿彼瑟指揮,叫他列陣進攻阿孟子民,10Then he entrusted the rest of his army to Abishai his brother and arranged them in battle formation against the Ammonites.
11並對他說:「若我打不下阿蘭人,你就來援助我;若你打不下阿孟子民,我就來援助你。11And he said, "If the Syrians are too strong for me, you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, I will come to your assistance.
12要勇敢奮鬥,為了我們的民族,為了我們天主的城池,我們應奮鬥!願上主成就他認為好的事!」12Take courage! Let us act like men for the sake of our people and God's cities; and may Yahweh do what seems good to him."
13然後,約阿布和跟隨他的軍隊,向前進攻阿蘭人,阿蘭人就在他們前逃走了。13Joab and the people who were with him launched the attack against the Arameans and put them to flight.
14阿孟子民見阿蘭人逃走,他們也在阿彼瑟前逃走,退入城中。約阿布便不再進攻阿孟子民,回了耶路撒冷。14When the Ammonites saw the Arameans fleeing, they too fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from his battle against the Ammonites and came to Jerusalem.
15阿蘭人見自己為以色列打敗,便再聯合起來。15When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered together.
16哈達德則爾派人去,將大河那邊的阿蘭人也調來,都到了赫藍,由哈達德則爾的元帥芍巴客率領。16Hadadezer sent for the Syrians and had them brought from beyond the Euphrates. They came to Helam with Shobach, the commander of Hadadezer's army, leading them.
17達味一得了情報,就調集所有的以色列人,渡過約但河,來到赫藍。阿蘭人遂列陣進攻達味,與他交戰。17This was reported to David who, in turn, gathered together all Israel and came to Helam after crossing the Jordan. The Arameans then arranged themselves in battle formation and fought against David,
18阿蘭人在以色列面前潰退。達味擊殺了阿蘭人的七百匹拉車的馬,和四萬馬兵;又攻擊了他們的元帥芍巴客,他便死在那裡。18but they fled before Israel. David had seven hundred of the men in chariots and forty thousand horsemen killed. Shobach, too, the commander of their army was slain and died there.
19所有臣屬哈達德則爾的王子,一見自己敗於以色列,便與以色列講和,臣服於他們;從此阿蘭人再不敢援助阿孟子民了。19After having been defeated by Israel, all the kings who depended on Hadadezer made peace with Israel and became subject to them. So the Arameans no longer dared to help the Ammonites.
Previous 撒慕爾紀下:Chapter 10 Next
文件動作