Index

Previous 弟茂德前書:Chapter 5 Next
弟茂德前書 1 Timothy
1不要嚴責老年人,但要勸他如勸父親;勸青年人如勸弟兄;1Do not rebuke an older man; on the contrary, advise him as if he were your father. Treat the young as your brothers,
2勸老婦如勸母親;以完全純潔的心;勸青年女子如勸姊妹。2the elder women as mothers and the young girls as your sisters, with great purity.
3要敬重寡婦,即那些真正做寡婦的。3Take care of widows who are really widows.
4假使寡婦有兒子或孫子,他們就應先學著孝敬本家人,報答祖先,因為這是天主所喜悅的事。4If a widow has children or grandchildren, they should first learn their family duties and give their parents financial help. This is correct and pleases God.
5那真正做寡婦的,孤獨無依,已寄望於天主,黑夜白日常在懇求和祈禱;5A true widow is one who, in being left alone, has set her hope in God, praying day and night to God and asking him for help.
6但那任性縱慾的寡婦,雖生猶死。6On the contrary, a widow who lives as she pleases is dead even while she lives.
7你要拿這些話去勸戒,使她們無可指摘。7Warn them about this that they may be blameless.
8如有人不照顧自己的戚族,尤其不照顧自己的家人,即是背棄信德,比不信的人更壞。8Those who do not take care of their own, especially those of their household, have denied the faith and are worse than unbelievers.
9錄用一個寡婦,年紀不要少過六十歲,且只做過一個丈夫的妻子,9Let no one be put on the list of widows unless she is sixty years old and has been married only once.
10又必須有行善的聲望,如:教育過兒女,款待過旅客,洗過聖徒的腳,賙濟過遭難的人,勤行過各種善工。10She must be commended for her good works and the education of her children. Has she offered hospitality to and humbly served the saints, helped the suffering and practiced other good deeds?
11至於年輕的寡婦,你要拒絕錄用,因為當她們情慾衝動違背基督的時候,便想再嫁;11Do not accept younger widows; they may have other desires than for Christ and want to marry;
12這樣必招致懲罰,因為她們擯棄了起初的信誓;12then they deserve condemnation for breaking their first commitment.
13同時她們又游手好閒,習慣串門踏戶;不但游手好閒,而且還饒舌不休,好管閒事,說些不當說的話。13Besides they form the habit of being idle, going from house to house. And it is not just idleness! They become gossips and busybodies, saying what they should not.
14所以我要年輕的寡婦再嫁,生養兒女,治理家務,不給敵人以誹謗的任何藉口,14So I want young widows to marry and have children, to rule their household and give adversaries no grounds for criticism.
15因為有些已轉身隨從了撒殫。15Some have already strayed to follow Satan.
16若女信徒家中有寡婦,就應供養她們,不可加重教會的負擔,為教會能供養那些真正的寡婦。16If any Christian woman has widows in her family, let her assist them; in this way the church will not be burdened and may assist those who are truly widows.
17那些善於督導的長老,尤其那些出力講道和施教的人,堪受加倍的敬奉,17Let the elders who rule well receive double compensation, especially those who labor in preaching and teaching.
18因為經上記載:『牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴』;又說:『工人自當有他的工資。』18Scripture says: Do not muzzle the ox while it threshes grain, and: The worker deserves his wages.
19反對長老的控告,除非有兩三個證人,你不可受理。19Do not accept accusations against an elder except on the evidence of two or three witnesses.
20犯罪的人,你要在眾人前加以斥責,為叫其餘的人有所警惕。20If he continues to sin, rebuke him in the presence of the community, as a warning to the rest.
21我在天主與基督耶穌,以及蒙選的天使前懇求你,要遵守這些話,不可存成見,做事也不可有偏心。21I urge you, in the presence of God and Christ Jesus and of the holy angels, to obey these rules with impartiality, without making distinctions.
22不可輕易給人覆手;不可在別人的罪上有分子,務要守身清白。22Do not be hasty in the laying on of hands, thus becoming an accomplice in the sins of others. Keep yourself free from blame.
23至於你,你以後不要單喝清水,為了你的胃病和你屢次生病,卻要用點酒。23Do not drink only water but take a little wine to help your digestion, because of your frequent illness.
24有些人的罪過,在受審以前便是顯明的,但有些人的罪過只在受審以後;24The sins of some people are plain to see, even before they are examined; the sins of others are known only later on.
25同樣,善工也是顯明的;即使不明顯,也不能隱瞞住。25Likewise good deeds are conspicuous; even when they are not, they cannot remain hidden.
Previous 弟茂德前書:Chapter 5 Next
文件動作