Wisdom:Chapter 7


Previous Wisdom:Chapter 7 Next
智慧篇 Wisdom
1我也是有死的人,同眾人一樣;我也是出於用土受造的原祖,在母胎中形成了肉軀, 1I, too, am a mortal man like others, a descendant of the first human being formed from clay. My flesh was molded in a mother's womb;
2十月之久,在母血中凝結,由男精與合夢的慾樂而形成。 2her blood formed me for ten months from the seed of man, given in pleasure, the companion of sleep.
3我一出生,便呼吸了公共的空氣,落在具有同一命運的地上,哭出了第一聲,與眾人無異; 3Once born, I breathed the air common to everyone; I fell on the earth, the same for all; my first cry was like that of other infants.
4我在襁褓中,受了母親的撫育和照顧。 4I was nourished, cared for and wrapped in swaddling clothes;
5沒有一位君王,另有不同的誕生, 5indeed, no other king began life differently.
6因為,人人進入生命的路,只有一條,去世亦然。 6For there is but one way into life for all and one way out of it.
7為此,我曾祈求,天主就賜給了我聰明;我曾呼籲,智慧的神便臨於我身。 7I prayed and understanding was given to me; I asked earnestly and the spirit of Wisdom came to me.
8我寧要智慧,而不要王權和王位;財富與她相較,分文不值。 8I preferred her to scepters and thrones and I considered wealth as nothing compared with her.
9無價的寶石也不能與她相比,因為,一切黃金在她面前,不過只是一粒細沙;白銀在她跟前,無異一撮泥土。 9I preferred her to any jewel of inestimable value, since gold beside her is nothing but a few grains of sand, and silver but mud.
10我愛她,勝過愛健康和美色,我以她比光明更為可取,因為,由她而來的光輝,從不暗淡。 10I loved her more than wealth and beauty and even preferred her to light, because her radiance never dies.
11的確,一切美物都伴她而來,在她手中握有數不清的財富。 11She brought with her all other good things, untold riches in her hands.
12為了這一切美物,我極其歡樂,因為,智慧是一切美物的先導;我一向還不知道,智慧竟是一切美物的母親。 12I rejoiced at all that came with Wisdom without knowing she was their mother.
13我誠心地學習了,我也豪爽地分施與人,我絕不隱藏智慧的財富。 13What I learned without self-interest I share freely and with no desire to conceal her value;
14因為智慧是人用之不盡的寶藏;凡佔有的人,必獲得天主的友愛,賴受教而獲得的恩賜,深得天主的歡心。 14for she is an inexhaustible treasure for man and those who possess her have gained the friendship of God, commended to him by the fruits of her discipline.
15願天主使我遵照他的意願說話,使我的思想配合他的恩賜,因為是他領導智慧,引導智者; 15May God grant me to speak with discernment and reflect in a way worthy of the gifts I have received, for he is the guide of Wisdom and directs wise men.
16原來,我們和我們的言論,我們的一切聰明和技巧,都在他手中。 16For we are in God's hands, we ourselves, our words, our understanding and technical knowledge.
17是他把所有事物的正確知識賜給了我,使我明瞭世界的構造,和元素的能量, 17He, in fact, has given me true knowledge of what is, of the world and the properties of the elements;
18時間的始末和中心,冬至夏至的轉變,和季節的變更, 18the beginning, the end and the times in between; the alternation of the solstices and the succession of the seasons;
19年歲的循環與星辰的位置, 19the cycles of the year and the position of the stars;
20生物的天性,和野獸的本能,鬼神的力量,和人類的思想,植物的繁雜,和草根的效能。 20the natures of animal species and the ways of wild beasts; the power of spirits and human reasoning; the varieties of plants and medicinal properties of roots.
21所有或隱或明的事,我都知道,因為教導我的,是造萬物的技師──智慧。 21I have come to know everything we see and everything hidden,
22在她內的神,原是聰明的,至聖的,唯一的,多樣的,微妙的,敏捷的,精明的,無玷的,率直的,不受損害的,好善的,銳敏的, 22because Wisdom, who designed them all, taught me. In her is a spirit that is intelligent, saintly, unique, manifold, subtle, active, concise, pure and lucid. It cannot corrupt, loves what is good and nothing can restrain it;
23無敵的,施惠的,愛人的,穩固的,堅決的,無慮的,無所不能的,無所不察的,又是洞察所有明達、潔淨和精微心靈的。 23it is beneficent, loving humankind, steadfast, dependable, calm though almighty. It sees everything and penetrates all spirits, however intelligent, subtle and pure they may be.
24實在智慧比一切活動更為活動;她是如此精純,能滲透深入一切。 24Wisdom, in fact, surpasses in mobility all that moves, and being so pure pervades and permeates all things.
25她是天主威能的氣息,是全能者榮耀的真誠流露;因此,任何污穢都不能浸入她內。 25She is a breath of the power of God, a pure emanation of the glory of the Almighty; nothing impure can enter her.
26她是永遠光明的反映,是天主德能的明鏡,是天主美善肖像。 26She is a reflection of eternal light, a spotless mirror of God's action and an image of his goodness.
27雖是獨一的,卻無所不能;她雖恆存不變,卻常使萬物更新。她世世代代,進入聖善的靈魂,使他們成為天主的朋友和先知; 27She is but one, yet Wisdom can do all things and, herself unchanging, she renews all things. She enters holy souls, making them prophets and friends of God,
28因為,天主只愛那與智慧同居共處的人。 28for God loves only those who live with Wisdom.
29實在,智慧比太陽還美麗,壓倒一切星座;如與光明相比,她必佔優勢; 29She is indeed more beautiful than the sun and surpasses all the constellations; she outrivals light,
30因為,光明還要讓位於黑夜,但是邪惡絕不能戰勝智慧。 30for light gives way to night, but evil cannot prevail against Wisdom.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org