Sirach:Chapter 41


Previous Sirach:Chapter 41 Next
德訓篇 Sirach
1死亡啊!紀念你,為那安享自己財富的, 1Death! What a bitter thought for someone who lives happily among his possessions, a prosperous and successful man who is still able to enjoy his food!
2為那無憂無慮,一切順適,還能享受口福的人,是多麼辛酸! 2Your sentence, Death, is welcome to a needy person whose strength is failing, who is old, worn out, and full of worries; to one who is angry and without hope!
3死亡啊!你的定案,為那貧困的,力衰的, 3Do not be afraid of Death's sentence; think of those who have gone before you and those who will follow.
4年紀老邁的,事事操心的,厭倦無望的人,是多麼美好! 4The Lord has decreed it for every living creature; why should you rebel against the good pleasure of the Most High? Whether you live for ten, a hundred or a thousand years, no one in the netherworld is concerned.
5不要怕死亡的定案,要想想你以前和你以後的人;這是上主對一切有血肉之人所下的定案, 5Abominable people, such are the children of sinners who gather in the houses of the ungodly.
6至高者看著好的事,你為什麼要反對?你不論活十年,百年,或千年, 6The inheritance of the sons of sinners will perish; their prosperity will be a lasting reproach.
7在陰府裡,對生命的長短,再沒有怨尤。 7An ungodly father will be insulted by his children, for they hold him responsible for their disgrace.
8罪人的子女,為人所憎惡,他們經常與不虔敬的人相處。 8Woe to you, wicked people who have forsaken the law of the Most High!
9罪人的子女必會傾家敗產,他們的子孫常蒙羞受辱。 9At birth you are born to be cursed and you will be cursed at death.
10子女必怨恨不虔敬的父親,因為為了他,他們纔蒙羞受辱。 10All that comes from the earth returns to the earth, and the ungodly go from curse to ruin.
11你們不虔敬的人,是有禍的!因為你們背棄了至高者天主的法律。 11People grieve because their bodies will perish, but even the evil names of sinners will be blotted out.
12你們生在世上,是為受咒罵而生;你們死去,咒罵仍是你們的產業。 12Have regard for your reputation, for it will live on, of greater value than a thousand hoards of gold.
13凡從土來的,必歸於土;生於詛咒的不虔敬的人,必歸於喪亡。 13Few perhaps are the days of the just man's life but an honored name endures forever.
14人們對死者的遺體舉行喪禮,罪人的臭名必被塗去。 14My children, keep my teaching and live in peace. Of what use is hidden wisdom and unseen treasure?
15你應注意你的名譽,因為名譽與你相處,久於千萬黃金巨寶。 15It is better for a man to hide his foolishness than to hide his wisdom.
16優越的生活,日子是有限的;但良好的名譽,卻流芳百世。 16Therefore, feel shame according to what I say. It is not always fitting to feel shame, but this is not understood by everyone.
17我兒,你們要安心遵守紀律。隱藏的智慧,和看不見的寶貝,二者究竟有什麼用? 17Be ashamed of licentiousness before your father and mother, and of a lie before a ruler or an important person.
18隱瞞自己糊塗的人,比隱瞞自己智慧的人還好。 18Be ashamed of criminal behavior before a judge, and of iniquity before an assembly of people.
19我兒,現在你要聽我論羞愧所要說的話: 19Feel ashamed of dishonesty before your partner or friend, and of a theft in the place where you live.
20因為不是每一種羞愧,都應當稱許;也不是每一種害羞,都是合理的。 20Be ashamed before the truth of God and his covenant. Be ashamed of keeping the loaves for yourself,
21你們在父母前,對於姦淫的事,應該羞愧;在王侯和有權勢的人前,對於說謊的事,應該羞愧; 21of being unable to give and to receive, of not returning a greeting,
22在判官和領袖前,對於犯罪的事,應該羞愧;在集會和民眾前,對於犯法的事,應該羞愧; 22of staring at a prostitute, of rejecting a compatriot,
23在伴侶和朋友前,對於不義的事,應該羞愧;在你們所住的地方,對於偷竊的事,應該羞愧; 23of depriving someone of what is his, of gazing at another man's wife,
24應為忘記天主的真理和盟約的事而羞愧;應為將肘放在食桌上而羞愧;應為你在賜予或接受禮物時,對人藐視而羞愧; 24of being too familiar with your maidservant - keep away from her bed!
25應為你不理向你請安的人而羞愧;應為觀看淫婦而羞愧;應為不顧親屬而羞愧; 25of insulting words to a friend - do not follow up a gift with a reproach!
26應為轉面不顧你的近人,拿了別人的東西卻不歸還而羞愧, 26of repeating what you have heard and betraying secrets.
27應為凝視別人的婦女而羞愧;應為對你的婢女分外獻慇懃,甚或走近她的床前而羞愧; 27On these occasions feel genuine shame and you will be respected by all.
28應為你對朋友出言不恭,對加惠與人後又責斥人而羞愧; 28




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by