Psalms:Chapter 31


Previous Psalms:Chapter 31 Next
聖詠集 Psalms
1達味詩歌,交與樂官。 1In you, O Lord, I take refuge, may I never be disgraced; deliver me in your justice.
2上主,我投靠你,總不會受辱,求你憑你的公義將我救出; 2Give heed to my plea, and make haste to rescue me. Be a rock of refuge for me, a strong fortress for my safety.
3求你側你的耳聽我,速來救我:作我避難的磐石,獲救的城堡。 3For you are my rock and my stronghold, lead me for your name's sake;
4因為你是我的磐石,我的城堡,為你的名,求你引導我指教我。 4free me from the snare that they have set for me. Indeed you are my protector.
5求你救我脫免暗佈的網羅,因為唯有你是我的避難所。 5Into your hands I commend my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.
6我將我的靈魂託於你的掌握,上主,忠實的天主,你必拯救我。 6You hate those who worship worthless idols; but I put all my trust in the Lord.
7拜虛無偶像的人,你深惡痛絕。上主,然而我卻對你全心信賴。 7I will rejoice and be glad in your love, for you have seen my affliction, you know the agony of my soul.
8我要因你的慈愛喜樂歡暢,因為你曾俯視了我的慘狀,體會了我心靈所受的悲傷; 8The hand of the enemy did not grab me; you gave me room to move.
9你沒有將我交於仇敵之手,反而使我穩立於廣闊之處。 9Be merciful to me, O Lord, in my affliction; my eyes have grown dim with sorrow, my body emaciated.
10上主,求你可憐我,因為我陷入困苦狀況,我的眼睛、心靈和肺腑,全因憂傷而頹喪。 10For my days are wracked with grief, and my years worn out in anguish. My strength fails because of my misery.
11我的生命因憂傷而耗盡,我的歲月在涕泣中消逝,我的精力因悲傷而衰退,我的骸骨也已枯槁腐蝕。 11I have become an object of reproach for my foes and for my neighbors; so horrible to my friends that they hurry away when they see me in the streets.
12我的仇敵都辱罵我,我的四鄰都恥笑我,我的知己憎恨我,路上的行人都遠避我。 12I am like the dead, unremembered; I have become like a broken pot, thrown away, discarded.
13我被人全心忘掉,有如死人,活像一個破舊拋棄的瓦盆。 13I hear whispering among the crowd, rumors that frighten me from every side - their conspiracies, their schemes, their plot to take my life.
14當我聽到許多人在呼嘯,恐怖瀰漫四境,他們在群集商議攻擊我,謀奪我的性命; 14But I put my trust in you, O Lord. You are my God;
15我仍舊依靠你,上主,我說:「你是我的天主!」 15my days are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, from those after my skin.
16我的命運全掌握於你手,求你救我脫離我的敵手,擺脫一切迫害我的仇讎。 16Make your face shine upon your servant; save me in your love.
17求以你的慈容,光照你僕,求以你的仁慈把我救出。 17Let me not be dishonored, O Lord, for I have called on you; but let the wicked lie dishonored and go to the pit never to speak.
18上主,因為我呼號了你,求你莫讓我蒙羞;願惡人備受恥辱,默默然歸入陰府! 18Let lying lips close in silence, these speaking against the just with malice and arrogance.
19願那些驕傲自大,口出妄言,說謊攻擊義人的唇舌啞瘖! 19How great is the goodness which you have stored for those who fear you, which you show, for all to see, to those who take refuge in you!
20上主,你為敬畏你的人所保留的恩澤,是何等豐盛!你在人前施予投奔於你者的慈惠,又是何等寬宏! 20In the shelter of your presence you hide them from human wiles; you keep them in your dwelling, safe from the intrigues of wagging tongues.
21你將他們掩護在你儀容的影下,免遭世人的重創;又將他們隱藏在你帳幕的裡面,免遭口舌的中傷。 21Blessed be the Lord for his wonderful love! He has strenghtened my heart.
22願上主受讚美,因為他在堅固的城內,向我特別顯出他那奇妙無比的慈愛, 22I said in my fright: "I have been cut off from your sight!" Yet when I was crying, you heard; when I called for mercy, you listened.
23我雖在惶恐中曾說:「我已被驅逐離開你前。」但我一呼求你,你即刻俯允我的呼聲哀嘆。 23Love the Lord, all you his saints! The Lord preserves his faithful, but he fully requites the arrogant.
24眾聖徒!你們應愛慕上主,因他保祐信徒,但是他對蠻橫的人,必加以嚴厲的報復。 24Be strong and take courage, all you who hope in the Lord.
25凡一切信賴上主的人們,請勇敢鼓起你們的心神。 25




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by