Nehemiah:Chapter 11

Index

Previous Nehemiah:Chapter 11 Next
厄斯德拉(下) Nehemiah
1那時,人民的眾首長住在耶路撒冷;其餘的人民都拈鬮,抽出十分之一的人民,遷移到耶路撒冷聖城居住,其餘九分仍留在自己的城內。 1The leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people drew lots so that for every ten men, one would live in Jerusalem, the Holy City, with the remaining nine settling in other cities.
2民眾都稱讚那些自願遷居到耶路撒冷的人。 2The people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
3以下是住在耶路撒冷的本省族長;其餘的以色列人、司祭、肋未人、獻身者和撒羅滿僕役的子孫,在猶大各城中,各人住在本城內自己的產業中。 3These are the provincial leaders who resided in Jerusalem. And in the cities of Judah, everyone settled on his property, in the city of his family: the people of Israel and their priests and Levites, ministers and the sons of the servants of Solomon.
4有些猶大的子孫和本雅明的子孫,住在耶路撒冷。猶大的子孫:培勒茲的子孫,有烏齊雅的兒子阿塔雅;烏齊雅是則加黎雅的兒子,則加黎雅是阿瑪黎雅的兒子,阿瑪黎雅是舍法提雅的兒子,舍法提雅是瑪拉肋耳的兒子; 4In Jerusalem there lived some of the tribe of Judah and some of the tribe of Benjamin. Of the tribe of Judah: Athaiah son of Uzziah, grandson of Zechariah, son of Amariah, son of Sephatiah, son of Mehalalel, of the descendants of Perez;
5舍拉的子孫,有巴路客的兒子瑪阿色雅;巴路客是苛耳曷則的兒子,苛耳曷則是哈匝雅的兒子,哈匝雅是阿達雅的兒子,阿達雅是約雅黎布的兒子,約雅黎布是則加黎雅的兒子。 5Maaseiah son of Baruch, grandson of Colhozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, descendant of Shelah.
6培勒茲的子孫住在耶路撒冷的,共計四百六十八人,都是成人。 6The total number of the descendants of Perez living in Jerusalem was four hundred and sixty-eight adult men.
7本雅明的子孫有撒路,他是默叔藍的兒子,默叔藍是約厄得的兒子,約厄得是培達雅的兒子,培達雅是科拉雅的兒子,科拉雅是瑪阿色雅的兒子,瑪阿色雅是依提耳的兒子,依提耳是耶沙雅的兒子; 7These belonged to the tribe of Benjamin: Sallu son of Meshullam, grandson of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
8撒路的族人,共計九百二十八人,都是成人。 8and his kinsmen, adult men: nine hundred and twenty-eight.
9齊革黎的兒子約厄耳,作他們的首長;色奴阿的兒子猶達為副市長。 9Joel son of Zichri was their leader, and Judah son of Hassenuah was second in command of the city.
10司祭中有耶達雅、約雅黎布、雅津, 10Of the priests: Jedaiah son of Joiakin, son of Seraiah, son of Hilkiah,
11天主聖殿的總管色辣雅,他是希耳克雅的兒子,希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子,匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子; 11grandson of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, who was the High Priest,
12和他們在聖殿服務的兄弟,共計八百二十二人;還有耶洛罕的兒子,阿達雅;耶洛罕是培拉里雅的兒子,培拉里雅是阿默漆的兒子,阿默漆是則加黎雅的兒子,則加黎雅是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子, 12and his kinsmen who were responsible for the Temple liturgy: eight hundred and twenty-two; Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
13和他作族長的兄弟共計二百四十二人;還有阿匝勒耳的兒子阿瑪賽;阿匝勒耳是阿赫齋的兒子,阿赫齋是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子, 13and his kinsmen, heads of families: two hundred and forty-two; and Amashai son of Azarel, grandson of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
14和他的兄弟都是成人,共計一百二十八人;管理他們的,是哈加多耳的兒子匝貝狄耳。 14and his kinsmen, adult men: one hundred and twenty-eight. Zabdiel son of Haggadol was in charge of them.
15肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是步尼的兒子; 15Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, grandson of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni,
16沙貝泰和約匝巴得作肋未人之長,管理天主聖殿的外務。 16Shabbethai and Jozabad, the levitical leaders responsible for the outside work of the Temple of God;
17還有米加的兒子瑪塔尼雅;米加是匝貝狄的兒子,匝貝狄是阿撒夫的兒子;瑪塔尼雅在祈禱時,是啟頌謝經文之長;巴刻步克雅在兄弟中為副;還有沙慕亞的兒子阿貝達;沙慕亞是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子。 17Mattaniah son of Mica, grandson of Zabdi, son of Asaph, who directed the hymns and, at prayer, intoned the thanksgiving; Bakbukiah, the second in rank among his kinsmen; Obaidah son of Shammua, grandson of Galai, son of Jeduthun.
18在聖城的肋未人,共計二百八十四人。 18The total number of Levites in the holy city: two hundred and eighty-four.
19門丁:阿谷布、塔耳孟和他們護守各門的兄弟,共計一百七十二人。 19The gatekeepers: Akkub, Talmon and their kinsmen, who kept watch at the gates: one hundred and seventy-two.
20其餘的以色列人、司祭和肋未人,住在猶大各城,佔據自己的產業。 20The rest of the Israelites, priests and Levites made their homes throughout the towns of Judah, each man in his own inheritance,
21獻身者住在曷斐耳區;漆哈和基市帕管理獻身者。 21The workmen lived at Ophel; Ziha and Gishpa were in charge of the workmen.
22在耶路撒冷肋未人之長,是巴尼的兒子烏齊;巴尼是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是瑪塔尼雅的兒子,瑪塔尼雅是米加的兒子,出自阿撒夫的子孫,都是在天主聖殿內行禮時的歌詠者。 22The head of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, grandson of Hashbiah, son of Mattaniah, son of Mica, he belonged to the clan of Asaph who were responsible for the chanted parts of the liturgy in the Temple of God;
23每天給歌詠者一定的報酬,這是君王有關他們出的命令。 23there were royal regulations stating how the clans should take turns in leading the Temple music each day.
24猶大的兒子則辣黑的子孫中,有默舍匝貝耳的兒子培塔希雅,他是王的助手,掌管人民一切事務。 24Pethahiah son of Meshezabel, belonging to the clan of Zerah and the tribe of Judah, was the king's commissioner for all such matters as concerned the people.
25至於村鎮和所屬地域:猶大的子孫,有些住在克黎雅特阿爾巴,和所屬村鎮,有些住在狄朋和所屬村鎮,住在卡貝責耳和所屬村鎮, 25and in the villages situated in rural districts of their own fields. Some of the tribe of Judah made their homes in Kiriatharba and its outlying villages, in Dibon and its outlying villages, in Jekabzeel and its outlying villages,
26住在耶叔亞、摩拉達、貝特培肋特, 26in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
27住在哈匝叔阿耳、貝爾舍巴和所屬村鎮, 27Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
28住在漆刻拉格、默苛納和所屬村鎮, 28in Ziklag, in Meconah and its villages,
29住在恩黎孟、祚辣、雅爾慕特, 29in Enrimmon, Zorah, Jarmuth,
30住在匝諾亞、阿杜藍和所屬村鎮,住在拉基士和城外四郊,住在阿則卡和所屬村鎮。他們定居之處,是從貝爾舍巴起,直到希農山谷。 30Zanoah, Adullam and their villages: thus, they settled from Beersheba as far as the Valley of Hinnom.
31本雅明的子孫,有些住在革巴、米革瑪士、阿雅、貝特耳和所屬村鎮, 31Some of the tribe of Benjamin made their homes in Geba, Michmash, Aija, in Bethel and its villages,
32住在阿納托特、諾布、阿納尼雅、 32Anathoth, Nob, Ananiah,
33哈祚爾、辣瑪、基塔殷、 33Hazor, Ramah, Gittaim,
34哈狄得、責波殷、乃巴拉特、 34Hadid, Zeboim, Neballat,
35羅得、敖諾和匠人谷。 35Lod and Ono, and the Valley of the Craftsmen.
36肋未人散居在猶大和本雅明。 36Some groups of Levites settled in Judah as well as in Benjamin.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作