Malachi:Chapter 3

Index

Previous Malachi:Chapter 3  
瑪拉基亞 Malachi
1看!我要派遣我的使者,在我前面預備道路。你們所尋求的主宰,必要忽然進入他的殿內;你們所想望的盟約的使者,看!他來了──萬軍的上主說。 1Now I am sending my messenger ahead of me to clear the way; then suddenly the Lord for whom you long will enter the sanctuary. The envoy of the covenant which you so greatly desire already comes, says Yahweh of hosts.
2但是,他來臨之日,有誰能支持得住?他顯現時,有誰能站立得住?因為他像煉金者用的爐火,又像漂布者用的滷汁。 2Who can bear the day of his coming and remain standing when he appears? For he will be like fire in the foundry and like the lye used for bleaching.
3他必要坐下,像個溶化和煉淨銀子的人,煉淨肋未的子孫,精煉他們像精煉金銀一樣,使他們能懷著虔誠,向上主奉獻祭品: 3He will be as a refiner or a fuller. He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. So Yahweh will have priests who will present the offering as it should be.
4那時,猶大和耶路撒冷所獻的祭品,必能悅樂上主,有如昔日和往年。 4Then Yahweh will accept with pleasure the offering of Judah and Jerusalem, as in former days.
5那時,我必前來與你們接近,執行審判,迅速作證反對術士、犯奸和發虛誓的人,反對欺壓傭工、寡婦和孤兒的人,反對侵害外方人的權利,而不敬畏我的人──萬軍的上主說。 5When I came to you to do justice I shall demand the immediate punishment of the sorcerers and the adulterers, of those who swear false oaths, who oppress the wage-earner, the widow and the orphan, who do not respect the rights of the foreigner. They do all this and have no fear of me, says Yahweh.
6是的,我是上主,決不改變;但你們總是雅各伯的子孫! 6I, Yahweh, have not changed in anything; just as you, children of Jacob, are always the same.
7自從你們祖先的日子以來,你們就離棄了我的法令,而不遵守。現在你們轉向我罷!我必轉向你們──萬軍的上主說。你們卻說:「你們應怎樣轉向你呢!」 7Since the day of your ancestors you stray from my ordinances and do not practice them. Return to me and I will return to you, says Yahweh of hosts. But you ask: "Why do we have to return?"
8人豈能欺騙天主?可是你們卻欺騙了我!你們卻說:「我們在什麼事上欺騙了你?」即在什一之物和應獻的祭物上。 8Can a man deceive God? Yet you cheat me and moreover ask: "How did we cheat you?" I point out your sacred tributes and the tenth which is due to me.
9你們全體人民!你們必要遭受嚴厲的詛咒,因為你們都欺騙了我。 9Cursed be you who cheat me! Cursed be all the nation!
10你們應把什一之物送入府庫,好使我的殿宇存有食糧。你們就在這事上試試我罷!──萬軍的上主說──看我是否給你們開啟天閘,將祝福傾注在你們身上,直到你們心滿意足。 10Turn over into the temple treasury the tenth part of all, that there may be food in my House. Then you may test me says Yahweh of hosts, to see if I will not open the gates of heaven and bring blessed rain to you up to the last drop.
11我必要為你們嚇走那吞食者,不容牠再損害你們的田產,也不讓你們田間的葡萄樹不結果實──萬軍的上主說。 11I will rebuke the locusts that they may not devour your fields, and let not the vines wither in your land, says Yahweh.
12萬民都要稱你們有福,因為你們將成為一片樂土──萬軍的上主說。 12Then all the nations will congratulate you because your land will be the choicest.
13上主說:「你們竟然敢用言語頂撞我。」你們卻說:「我們在什麼話上頂撞了你?」 13You say very harsh things about me, says Yahweh, and yet you say: "What harsh things did we say against you?"
14即在你們說:「事奉天主只是徒然!遵守他的誡命,在萬軍的上主面前,穿苦衣而行,有什麼好處? 14You say: "It is useless to serve God. There is no benefit in observing his commandments or in leading an austere life for his sake. Happy are the shameless!
15現在我們該稱驕傲人有福;作惡的人,居然順利,試探天主的人居然免罰!」 15Those who do evil succeed in everything; though they provoke God, they remain unharmed."
16這是敬畏上主的人彼此談論的。但上主都加以注意而聽見了,並且在他面前的記錄簿上,為那些敬畏上主和投靠他名號的人予以記錄了。 16Those were the very words of those who fear Yahweh. Yahweh listened and heard what they said. He ordered at once that the names of those who respect him and reverence his Name be written in a record.
17在我行事的時日──萬軍的上主說──他們必是屬於我的特殊產業,我要憐愛他們,有如人憐愛服事自己的兒子。 17And he declared, "They will be mine on the day I have already set. Then I shall care for them as a father cares for his obedient son.
18你們將要重新看出義人和惡人,服事天主和不服事天主的人的區別。 18And you will see the different fates of the good and the bad, those who obey God and those who disobey him.
19看,那日子來臨,勢必如冒火焰的火爐,所有的驕傲人和作惡的人都要成為禾稭;那一天來到,必要將他們燒盡──萬軍的上主說──不給他們留下根和枝條。 19The day already comes, flaming as a furnace. On that day all the proud and evildoers will be burned like straw in the fire. They will be left without branches or roots.
20但為你們這些敬畏我名號的人,正義的太陽將要升起,以自己好似箭羽的光芒普施救恩;你們必將出來,蹦蹦跳跳有如出欄的牛犢。 20On the other hand the sun of justice will shine upon you who respect my Name and bring health in its rays. You will come out leaping like fattened calves.
21你們要踐踏惡人,因為在我行事之日,他們必要如同在你們腳下的塵土──萬軍的上主說。 21You will trample on the evildoers and they will be like ashes scattered on your way when I do this, says Yahweh.
22你們應記得我僕人梅瑟的法律,即我在曷勒布山,命他傳與全以色列的誡命和制度。 22Remember the law of my servant Moses, the laws and ordinances I gave him at Mount Horeb for the whole of Israel.
23看,在上主偉大及可怕的日子來臨以前,我必派遣先知厄里亞到你們這裡來; 23I am going to send you the prophet Elijah before the day of Yahweh comes, for it will be a great and terrible day.
24他將使父親的心轉向兒子,使兒子的心轉向父親,免得我來臨時,以毀滅律打擊這地。 24He will reconcile parents with their children, and the children with their parents, so that I may not have to curse this land when I come."

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作