Leviticus:Chapter 2

Index

Previous Leviticus:Chapter 2 Next
肋未紀 Leviticus
1若有人願意給上主奉獻素祭為祭品,他的祭品應用細麵,倒上油,放上乳香, 1If anyone offers Yahweh a grain offering, his offering is to be fine flour on which he is to pour wine and put incense.
2拿來交給亞郎的兒子司祭們;司祭取出一把細麵和一些油,同所有的乳香,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得記念。 2He shall bring it to the sons of Aaron, the priests; he is to take a handful of the fine flour and oil and all the incense, and the priest shall burn it on the altar as a memorial, a burnt offering whose sweet-smelling odor will please Yahweh.
3剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。 3The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons; this is a most holy share for it comes from the burnt offerings of Yahweh.
4如果你願奉獻爐烤的祭品作素祭,應以油調的細麵做成的無酵餅,或抹油的無酵薄餅。 4When you are going to offer a grain offering of bread baked in the oven, the fine flour is to be prepared either in the form of unleavened cakes mixed with oil, or in the form of unleavened wafers spread with oil.
5若你的祭品是用烤盤做的素祭,該用油調的無酵細麵做成, 5If your offering is a grain offering fried on the griddle, the fine flour mixed with oil is to have no leavening.
6擘成塊,倒上油:這是素祭。 6You must break it in pieces and pour oil over it. It is a grain offering.
7若你的祭品是用鍋煎的素祭,該用細麵和油製成。 7If your offering is a grain offering cooked in the pan, the fine flour is to be prepared in oil.
8當你把這樣做的素祭祭品獻給上主時,應交給司祭帶到祭壇前。 8You must bring to Yahweh the grain offering that has been thus prepared, presenting it to the priest, who is to bring it to the altar.
9司祭由素祭祭品中取出一份,放在祭壇上焚燒,作為中悅上主的馨香火祭,為獲得紀念。 9The priest shall take part of this offering and burn it on the altar to recall before Yahweh the person who is offering it. And it will be an offering whose sweet-smelling odor will please Yahweh.
10剩下的素祭祭品,應歸亞郎和他的兒子們,因為是獻與上主火祭中的至聖之物。 10The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons; this is a most holy share of Yahweh's burnt offering.
11你們獻給上主的素祭,都應是無酵做的,因為凡是有酵有蜜的,都不應焚燒作為獻給上主的火祭; 11None of the grain offering that you offer to Yahweh is to be prepared with yeast for you must never burn yeast or honey as a burnt offering for Yahweh.
12但可當作初熟祭品獻給上主,只是不可獻在祭壇上,當作悅意馨香的祭品。 12You may offer them up to Yahweh, as an offering of firstfruits, but they must not go up as a sweet-smelling odor to please Yahweh.
13此外,凡你獻的素祭祭品都應加上鹽,總不可讓你的素祭,缺少與你的天主結約的鹽;在你的一切祭品上,都應加上鹽奉獻。 13You must salt every grain offering that you offer, and you must never fail to put on your grain offering the salt of the Covenant with your God: to every offering you are to join an offering of salt to Yahweh your God.
14若你給上主奉獻初熟之物作素祭,應奉獻火焙的新麥穗,或去殼的新榖粒,當作你初熟之物的素祭, 14If you offer Yahweh a grain offering of firstfruits, it may be from either roasted corn or bread made from ground corn.
15再倒上油,放上乳香:這是素祭。 15You are to add oil to it and put incense on it; it is a grain offering
16司祭取出一些麥粒和油並所有的乳香來焚燒,作為獻給上主的火祭,為獲得記念。 16and the priest is to burn part of the bread and oil (together with all the incense) as a burnt offering for Yahweh.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作