Leviticus:Chapter 1

Index

  Leviticus:Chapter 1 Next
肋未紀 Leviticus
1上主叫了梅瑟來,由會幕中訓示他說: 1Yahweh called Moses, and from the Tent of Meeting addressed him, saying,
2「你告訴以色列子民說:你們中若有人願意由家畜中給上主奉獻祭品。應以牛羊作你們的祭品。 2"Speak to the people of Israel; say to them: When anyone brings an offering of an animal to Yahweh it can be from either his cattle or sheep and goats.
3若有人獻牛作全燔祭,該獻一頭無瑕的公牛,牽到會幕門口,為在上主面前蒙受悅納; 3If the offering is a burnt offering of one of his cattle, he is to offer a bull without any defect. He shall offer it at the entrance to the Tent of Meeting, so that his offering may be accepted before Yahweh.
4先按手在全燔祭牲的頭上,使祭牲蒙受悅納,代自己贖罪。 4He is to lay his hand on the bull's head, and it shall be accepted as a sacrifice to take away his sins.
5以後在上主面前宰了那牛,亞郎的兒子司祭們,應奉獻牲血,將血灑在會幕門口的祭壇的四周。 5Then he shall kill the bull before Yahweh, and the sons of Aaron, the priests, shall offer the blood. They will pour it out on the sides of the altar which stands at the entrance to the Tent of Meeting.
6奉獻者剝去祭牲的皮,將犧牲切成塊。 6Then he shall skin the victim and quarter it.
7亞郎的兒子司祭們先將火放在祭壇上,火上擺上木柴; 7The sons of Aaron, the priests, must put fire on the altar and arrange wood on this fire.
8然後亞郎的兒子司祭們,將成塊的肉、頭和脂肪,擺在祭壇火上的木柴上。 8Then the sons of Aaron, the priests, are to put the pieces, the head and the fat on the wood on the altar fire.
9奉獻者應用水將內臟和小腿洗淨;司祭將這一切放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 9The man shall wash the internal organs and legs in water, and the priest is to burn all of it on the altar. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.
10若有人獻羊作全燔祭,不論是綿羊,或是山羊,該獻一頭無瑕的公羊。 10If his offering is an animal out of the flock, a lamb or a goat offered as a burnt offering, he is to offer a male without any defect.
11應在上主面前,祭壇的北邊將牠宰了;亞郎的兒子司祭們,應將血灑在祭壇的四周。 11He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh, and the sons of Aaron, the priests, shall pour out the blood on the sides of the altar.
12然後奉獻者應將祭牲切成塊,司祭將成塊的肉、頭和脂肪,擺在祭壇火上的木柴上。 12Then he is to quarter it, and the priest is to arrange the quarters, as well as the head and the fat on the wood on the altar fire.
13那人應用水將內臟和小腿洗淨;司祭將這一切,放在祭壇上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 13The man shall wash the internal organs and legs in water, and the priest shall burn all of it on the altar. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.
14若有人給上主獻飛禽作全燔祭,該獻斑鳩或雛鴿作祭品。 14If the man is offering a bird as a burnt offering, he is to offer a turtledove or a young pigeon.
15司祭應將牠帶到祭壇前,扭斷牠的頭,放在祭壇上焚燒;先把牠的血靠在祭壇的旁邊擠盡, 15The priest shall offer it at the altar and wring off its head, which he is to burn on the altar; then its blood is to be drained out on the side of the altar.
16然後那人將嗉囊和羽毛拔去,丟在祭壇東邊倒灰的地方。 16Then he shall remove the crop and the feathers: these he is to throw on the eastern side of the altar, where the ashes from the fat are placed.
17然後司祭將犧牲由兩翼的中間撕開,但不可分離;放在祭壇火上的木柴上焚燒,作為全燔祭,作為中悅上主的馨香火祭。 17He is to divide it in two halves with a wing on each side, but without separating the two parts. Then the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. This will be a burnt offering and its sweet-smelling odor will please Yahweh.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

 

文件動作