Judith:Chapter 1


  Judith:Chapter 1 Next
友弟德傳 Judith
1拿步高在尼尼微大城為亞述王第十二年,那時阿法撒得也在厄克巴塔納為瑪待王。 1It was in the twelfth year of the reign of Nebuchadnezzar, king of the Assyrians, who ruled in the great city of Nineveh that, at the same time, Arphaxad, king of the Medes, ruled at Ecbatana.
2阿法撒得在厄克巴塔納周圍,用鑿成寬三肘,長六肘的石塊,修建了一座高七十肘,寬五十肘的城垣。 2Arphaxad had built around Ecbatana ramparts of stone, with each stone cut to the size of one and a half meters wide and three meters long. The ramparts were thirty-five meters high and twenty-five meters wide.
3在城門旁,還建築了一些碉樓,高一百肘,基廣六十肘; 3He built at the gates city towers which were fifty meters high and rested on foundations twenty meters wide.
4又修了城門,高達七十肘,寬四十肘,以便他的大軍可以出發,步隊可以列隊而行。 4The gates themselves were thirty-five meters high and twenty meters wide, wide enough for his valiant warriors and foot soldiers to march through them in battle array.
5那時,拿步高王在辣高境內一個大平原上,與阿法撒得王作戰。 5In those days, King Nebuchadnezzar made war on King Arphaxad in the Great Plain, that is, the plain near the territory of the Ragae.
6凡居住在山地、幼發拉的、底格里斯、依達斯貝,以及屬厄藍王阿黎約客的平原上的人民,都支持阿法撒得;因此有許多民族前來參加赫婁得人的戰爭。 6All the people who lived in the mountains, those who lived along the banks of the rivers Euphrates, Tigris and Hydaspes, those on the plains of Arioch, king of the Elamites, and many other peoples joined the ranks of the Chaldeans to fight against the sons of Cheleoud.
7亞述王拿步高遂向波斯所有居民,向西方所有居民:即住在基里基雅、大馬士革、黎巴嫩、安提黎巴嫩,以及所有沿海一帶的人, 7Nebuchadnezzar, king of the Assyrians, sent his messengers to all those living in Persia and in the West, to the inhabitants of Cilicia, Damascus, Lebanon and Anti-Lebanon, to those along the seacoast,
8向加爾默耳、基肋阿得、上加里肋亞、厄斯得隆大平原的民族, 8to the people of Carmel, Gilead, Upper Galilee and the Great Plain of Esdraelon,
9向撒瑪黎雅及所屬城鎮,向約但河西岸直到耶路撒冷、巴塔乃、赫婁斯、卡德士的居民,向埃及河、塔弗乃、辣默色斯及哥笙全境, 9to those in Samaria and its towns, and beyond the Jordan as far as Jerusalem, Bethany, Chelous, Kadesh, the River of Egypt, Tahpanhes, Raamses, and all the country of Goshen
10直到塔尼斯上部與孟非斯的居民,向住在埃及至厄提約丕雅邊疆上的居民,派遣使節; 10as far as the region beyond Tanis and Memphis, and to all the inhabitants of Egypt as far as the country of Ethiopia.
11但上述各地的居民,都輕視亞述王拿步高的號召,不肯與他聯盟參戰,也不怕他,看他不過如一常人,叫他的使者空手蒙羞而回。 11But the inhabitants of all these regions took no notice of the order of Nebuchadnezzar, king of the Assyrians, and did not join him in waging war. They no longer feared him because they considered him just like any other man. They sent back his messengers empty-handed and shamefaced.
12拿步高對這些國家大怒,即指着自己的御座和帝國發誓,必雪此恨,要用刀兵消滅基里基雅、大馬士革和敘利亞全境,以及摩阿布境內一切居民,阿孟子民,猶太全國與埃及,直到兩海邊境間的一切居民。 12Nebuchadnezzar was greatly enraged against all these regions and swore by his throne and by his kingdom to punish all the districts of Cilicia, Damascus and Syria, and to put to the sword all who were in the lands of Moab, Ammon, the whole of Judea, and all those in Egypt as far as the coasts between the two seas.
13第十七年,他果然率領大軍,進攻阿法撒得王,一戰告捷,使阿法撒得的全軍,馬隊戰車,全部潰敗, 13In the seventeenth year, Nebuchadnezzar went to battle with his army against King Arphaxad, and conquered him in the campaign. He drove back the army of Arphaxad with all his cavalry and chariots.
14遂佔領他的城池,來到厄克巴塔納,奪取城樓,沿街掠奪,使京華變為恥辱。 14Nebuchadnezzar occupied all the cities. Finally, he reached Ecbatana where he demolished its towers, pillaged the streets of the city and reduced its splendor to ruins.
15後又在辣高山上,擒獲了阿法撒得,命自己的槍手當天刺殺了他。 15He pursued Arphaxad into the mountains of the Ragae, pierced him through with arrows and utterly destroyed him.
16然後率領大軍,並所有龐大的混合軍隊回了國。在國內與自己的軍隊,慶祝宴樂,凡一百二十日。 16Then he returned to Nineveh with a great crowd of followers and a considerable multitude of soldiers. He and his entire army stayed there amusing themselves and feasting for one hundred and twenty days.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org