Judith:Chapter 14


Previous Judith:Chapter 14 Next
友弟德傳 Judith
1友弟德對他們說:「兄弟們,請聽我說:把這人頭掛在城垛上。 1Judith said to them, "Listen, my brothers, take this head and hang it from the battlements of our rampart,
2天亮,太陽上升照耀大地時,你們各拿武器,所有的壯丁,都應出城;並且立一個首領率領他們,彷彿要下到平原,攻擊亞述人的前哨,但是不必下去。 2then when dawn breaks and the sun rises over the earth, let each of you take his weapons and let all those able to fight go outside the town. And under the command of a captain, proceed as if you were about to go down into the plain in the direction of the Assyrian outposts, but you will not descend.
3亞述人一見,必拿起武器,走到營裡,叫醒亞述軍隊的官長,官長必跑進敖羅斐乃帳幕;若找不著他,必驚慌失措,從你們面前逃走。 3The Assyrian guards will seize their arms, and go towards their camp to awaken the generals of the Assyrian army. These officers will run to the tent of Holofernes but will not find him; fear will then come upon them and they will flee from you.
4此時,你們以及住在以色列全境內的人民,應去追趕他們,在他們潰退的路上,沿途截擊。 4Then you and all those who dwell in the land of Israel will follow them and strike them down as they go.
5不過在作這事以前,請你們給我將阿孟人阿希約爾叫來,叫他看看,並辨認那輕視以色列家,打發他到我們這裡來等死的人!」 5But, before you do this, call Achior the Ammonite so that he may see and recognize the one who despised the people of Israel, the man who sent him to you as to his death."
6人就由敖齊雅家裡將阿希約爾叫來。他一來到,看見會集的人群中,有人手提著敖羅斐乃的頭,就立即暈倒在地。 6Achior was brought from the house of Uzziah. As soon as he arrived and saw the head of Holofernes in the hand of one of the people, he fainted and fell face down on the ground.
7人將他扶起,他就跪在友弟德腳前,叩拜她說:「在所有猶太帳幕裡,在所有聽到你名字而死懼的萬民中,你是應受讚美的! 7When they had lifted him up, he threw himself at the feet of Judith, bowed before her and said, "May you be blessed throughout Judea and among all the nations, who on hearing your name will be amazed.
8如今請告訴我,你在這幾天內做了什麼!」友弟德就當著民眾,把她從出城那天,直到現今與他們談話時為止的所作所為,都一一告訴了他。 8But now, tell me all that you did during these days." Standing in the midst of the people, Judith told him all that she had done from the day she set out until the moment in which she was now speaking to them.
9她一說完,民眾就大聲呼喊,全城歡聲雷動。 9When she had finished talking, the people cried out with great joy, and this was heard throughout the town.
10阿希約爾看見以色列天主所作的這一切,就堅信了天主,受了割損,歸依以色列家,直到今日。 10When Achior saw all that the God of Israel had done, he immediately believed in him. He was circumcised and became a member of the community of Israel down to this day.
11天一發亮,人們就將敖羅斐乃的頭掛在城垛上,各人拿著武器,一隊一隊地,走向山坡的路。 11When the sun had risen and they had hung Holofernes' head on the rampart, all the men took their arms and went out in groups to the mountain slopes.
12亞述子民一看見,就打發人通知自己的頭目;頭目去見長官、千夫長和眾將領。 12As soon as the Assyrians saw them, they warned their commanders. These men, in turn, went to inform the generals, the captains and all their officers.
13他們來到敖羅斐乃帳幕前,對總管說:「請叫醒我們的主上,因為那些奴才竟敢下來向我們挑戰,他們要下來送死。」 13Then they all went to the tent of Holofernes and said to the steward in charge of his affairs, "Waken our Lord, for the slaves plan to come down and fight against us to their utter destruction.
14巴哥阿就進去,敲了帳幕的門簾,以為他還與友弟德同睡未起。 14So Bagoas drew back the curtain and knocked, thinking that Holofernes was sleeping with Judith.
15但沒有聽到什麼聲音,就揭開門簾,走進寢室,發現敖羅斐乃橫臥在腳凳上死了,頭已被砍去, 15As no one answered, he entered the room, and found Holofernes lying across the wooden footstool dead with his head cut off.
16便大聲呼喊、哭泣、呻吟、尖叫、撕裂了衣服, 16He cried out with a loud voice and tore his clothes.
17立即跑進友弟德住的帳幕裡,也沒有找著她,就跑到人們前喊說: 17He entered the tent where Judith had stayed but did not find her. Then he rushed out to the troops, shouting,
18「這些奴才造反了!一個希伯來女人給拿步高王朝帶來了恥辱。看,敖羅斐乃死在地上,頭不見了!」 18"The slaves have deceived us! One Hebrew woman has put to shame the army of King Nebuchadnezzar, for Holofernes lies dead on the ground.
19亞述軍隊的眾官長一聽這話,都撕裂了衣服,心慌意亂;此時營中哭聲喊聲混成一片。 19When the officers of the Assyrian army heard these words, they were greatly distressed. They tore their garments and cried out with a loud voice in their camp.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org