Sirach:Chapter 14


Previous Sirach:Chapter 14 Next
德訓篇 Sirach
1口不失言,又問心無愧的,是有福的人。 1Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.
2不受良心譴責,而又不失望的,是有福的人。 2Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.
3財產為吝嗇的人,沒有好處;嫉妒的人雖有黃金,又有什麼用? 3Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?
4過於儉省的人,是替人積蓄;他的財物.必被人浪費。 4He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.
5虐待自己的,怎能善待他人?他決不會享受他自己的財物。 5He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.
6沒有比吝嗇而自殘的人,更為卑劣;這是他自作孽的報應。 6There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:
7縱使他行了善事,也是出於偶然,並非自願,最後,他的邪惡終於暴露出來。 7And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.
8吝嗇人見人就嫉妒,轉臉就輕視人。 8The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.
9貧得無厭的眼睛,看自己所得的一份,總是不夠;不義的惡毒,麻木了他的心靈。 9The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.
10貪得無厭的人,吝惜飲食,他的餐桌上,幾乎一無所有。 10An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.
11我兒,該按你所有,好待你自己,並向上主奉獻相稱的祭品。 11My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.
12要記往:死亡決不遲延.陰府的約期,你又無從得知。 12Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.
13未死以前,你要厚待你的朋友,按你的力量,伸手加惠於他。 13Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.
14不應取消你佳節的喜樂,連一點好希望,也不要輕易放過。 14Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.
15難道你把你勞碌所得的留給別人?難道把你辛苦所得的,叫別人抽籤分得? 15Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?
16你要施捨,也要收受,總要使你的心靈愉快。 16Give and take, and justify thy soul.
17死前你應履行正義,因為在陰府裡,無福可尋。 17Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.
18凡有血肉的,有如衣服,逐漸陳舊,因為自古以來的定案是:你一定要死;又如蔥蘢的樹上發的枝葉, 18All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.
19有彫零的,有發芽的,有血肉的種類也是如此:這人死去,那人出生。 19Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
20各種腐敗的工程,畢竟都要被遺棄,它的作者也要隨之而去; 20Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.
21但一切優良的事業,必為人所公認,它的作者也要與它共享光榮。 21And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.
22凡默思智慧,常注視明智,並思念天主鑒臨的是有福的人。 22Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.
23他心中思念智慧的途徑,想暸解她的奧秘。他彷彿一個偵探,追隨在她的後邊,潛伏在她的路口, 23He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:
24從她的窗外窺視,在她的門口傾聽, 24He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door:
25貼近她的房屋休息,在她的牆上釘上木橛,以便在她旁邊,搭起自己的帳幕,而在那幸福的房舍內永久安息。 25He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.
26他把自己的兒女,安置在智慧的蔭庇下,要在她的枝葉下留宿, 26He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:
27在她的蔭涼下避暑,在她的光榮中安息。 27He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.




Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by