個人工具
您位於: 首頁 jgau bilingual htmzn bible_9_Ch_1_judges.html

bible_9_Ch_1_judges.html

Summary

民长纪:Chapter 1 Next
民长纪 Judges
1èè˜Ž„甇饺¾?¼Œ隞亥列摮鼗°岷å•譍¸蜓隤迎¼€?ˆ穃€睲叶隤唳‡厂¦硋…?¸绦æ打摰Y´滨½•鈭绰¼麄€1After the death of Josue the children of Israel consulted the Lord, saying: Who shall go up before us against the Chanaanite, and shall be the leader of the war?
2銝蜓隤迎¼€Œç薗憭§å…?¸绦ã€œ页¼?ˆ穃歇撠å鈭文銁隞‰衤叶ã€€2And the Lord said: Juda shall go up: behold I have delivered the land into his hands.
3ç薗憭§é°滩撌梁š…¼Ÿ镼输»条›Ž隤迎¼€?«衤½惩?ˆ穃?æˆ烐‹?洫所驱㛖šæ䲮å绦嚗?ˆ‡摰Y´滨½•鈭箔½?嚗?驱?ˆ睲¹笔?½惩?雿䭾‹?洫所驱㛖šæ䲮å绦ã€€镼输»条›Ž撠勖?»硋绦鈭€‚3And Juda said to Simeon his brother: Come up with me into my lot, and fight against the Chanaanite, that I also may go along with thee into thy lot. And Simeon went with him.
4ç薗憭§銝绦嚗?¸蜓把摰Y´滨½•鈭筝’Œå畺暺½Š鈭箔漱å銁隞硋€烐‰衤叶嚗?»硋€穃銁鞎嘥‰…‹æ“捏鈭¸€è鈭箝€‚4And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men.
5隞硋€穃銁鞎嘥‰…‹å?¸º†é燵憭侧鞎嘥‰…‹嚗?ˆ»碶漱æ?嚗?“•º†摰Y´滨½•鈭筝’Œå畺暺½Š鈭箝€‚5And they found Adonibezec in Bezec, and fought against him, and they defeated the Chanaanite, and the Pherezite.
6é燵憭侧鞎嘥‰…‹é€粥嚗?»硋€穃銁驱?餈质¶¼?劐½譍»吔¼?å绦鈭»‰贝çš‹Œ€‚6And Adonibezec fled: and they pursued after him and took him, and cut off his fingers and toes.
7é燵憭侧鞎嘥‰…‹隤迎¼€?¸½滨Ž见­鞱◤åå绦鈭‰贝çš‹Œ¼?銁æˆ烐¡?¸㗲å㚚妟蝣£毺?嚗予銝饵æˆ烐‰€銵?š驱拐ºˆ㻫€€滢»硋€穃°»硋葆å?è€嗉楝æ’鍦嚗?»硋停甇饺銁é鋆~€‚7And Adonibezec said: Seventy kings having their fingers and toes cut off, gathered up the leavings of the meat under my table: as I have done, so hath God requited me. And they brought him to Jerusalem, and he died there.
8ç薗憭§摮重ææ‰㮖º†è€嗉楝æ’鍦嚗?°Ÿ½娪 矋¼?鍂ååŠ齿捏鈭Ÿ叶çš±°¼?çç‡雴ºŸ汿€‚8And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire.
9甇文¾?¼Œç薗憭§摮重銝见绦èˆ½誩銁撅勖ã€埈䲮å’?像åŽ毺š„摰Y´滨½•鈭箔½?。9And afterwards they went down and fought against the Chanaanite, who dwelt in the mountains, and in the south, and in the plains.
10ç薗憭§å?绦ææ‰㮖½誩銁韏怨²嗪¾çš„摰Y´滨½•鈭绰¼?”€â”€韏怨²嗪¾隞亘‰滚滚㙈å…钅»›鹱é燵ç?撌´â”€â”€æ“•º†èˆ滨‘Ÿã€é燵掸?垈和憛磰€唾眺。10And Juda going forward against the Chanaanite, that dwelt in Hebron (the name whereof was in former times Cariath-Arbe) slew Sesai, and Ahiman, and Tholmai:
11隞硋€穃¾鲉鋆∪?绦ææ‰㮖½誩銁驱瑕虾ç?çš±°¼?”€â”€驱瑕虾ç?隞亘‰滚滚㙈å…钅»›鹱è鞎饵?。11And departing from thence he went to the inhabitants of Dabir, the ancient name of which was Cariath-Sepher, that is, the city of letters.
12é時åŠ㰘‚见¸ƒ隤迎¼€?狐èæ打å…钅»›鹱è鞎饵?嚗?°Ÿ举嚉銝页¼?ˆ穃停撠ˆš戊兒é燵é仪撒憳策隞愦飒€€12And Caleb said: He that shall take Cariath-Sepher, and lay it waste, to him will I give my daughter Axa to wife.
13åŠ㰘‚见¸ƒçš¼笔¼Ÿå?蝝齿活çš…鍦­æ•鹱撠潸€³憟芸碶ºåŸ¼ŒåŠ㰘‚见¸ƒéŠ撌梁š戊兒é燵é仪撒憳策隞愦飒€‚13And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, having taken it, he gave him Axa his daughter to wife.
14ç訜憟寥–€çš™€辷¼?¸?井å䧧憟孵?阆芾¦¸€憛羓视å嚗?旦銝€銝钅岷嚗ŒåŠ㰘‚见¸ƒ靘踹•誩旦隤迎¼€?½㰘¦»€暻潘¼麄€14And as she was going on her way her husband admonished her to ask a field of her father. And as she sighed sitting on her ass, Caleb said to her: What aileth thee?
15憟宁­磰牧嚗€?«衤½删策æˆ睲¸€隞嗥旨ç?嚗?›删雿䭾æŠˆ穃®厩荫æ䲰å埈䲮æå嚗?±½¹笔°偌瘜厩策æˆ¼€åŠ㰘‚见¸ƒéŠ¸³匧’?¸³厩策鈭旦。15But she answered: Give me a blessing, for thou hast given me a dry land: give me also a watery land. So Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
16璇‘Ÿçš宏阆ªå?撠¼çš­重驱墧£闹邦åŸ¸¾¼?Œç薗憭§摮重銝€å?¾€é燵颲?¾—å埈䲮的ç薗憭§æ›‡绦嚗?ˆ鋆∠š参憪㮖½誩銁銝€韏琅€‚16And the children of the Cinite, the kinsman of Moses, went up from the city of palms, with the children of Juda into the wilderness of his lot, which is at the south side of Arad, and they dwelt with him.
17隞亘¾Œç薗憭§å’?»硋…¼Ÿ镼输»条›Žå?丝蝔页¼?“•º½誩銁鞎祆³閧鹱的摰Y´滨½•鈭绰¼?°Ÿ®?瘥€皛¼?•迂é€坔Ÿæç?ç麐。17And Juda went with Simeon his brother, and they together defeated the Chanaanites that dwelt in Sephaath, and slew them. And the name of the city was called Horma, that is, Anathema.
18ç薗憭§å㭱æè憟芸–餈西慐åå›¢¼›é燵掸?隆åå›¢¼›åŽ?樴åå›¢€‚18And Juda took Gaza with its confines, and Ascalon and Accaron with their confines.
19銝蜓與ç薗憭§å?銁嚗?›䭾迨嚗?»碶½娍“纸º控å嚗?½¸滩頞閗粥挢喳Ž毺š±°¼?›删隞硋€烐œ厂閠ç睻頠€‚19And the Lord was with Juda, and he possessed the hill country: but was not able to destroy the inhabitants of the valley, because they had many chariots armed with scythes.
20æŒ厩璇‘Ÿåå’鞟š¼?»硋€烐ŠŠ韏怨²嗪¾蝯虫º†åŠ㰘‚见¸ƒ嚗?›删隞眏é鋆∪䳍é膄鈭†é燵蝝滚…‹çš¸㗇驱?£€‚20And they gave Hebron to Caleb, as Moses had said, who destroyed out of it the three sons of Enac.
21æé›˜Ž摮重瘝埝œ厂€雿誩銁è€嗉楝æ’鍦的è€呛郊æ鱻鈭绰¼?›䭾迨è€呛郊æ鱻鈭卑ˆ‡æé›˜Ž摮重嚗?凒å?隞å?½誩銁è€嗉楝æ’鍦。21But the sons of Benjamin did not destroy the Jebusites that inhabited Jerusalem: and the Jebusite hath dwelt with the sons of Benjamin in Jerusalem until this present day.
22è瑟摰呛—譍¹煺¸绦æ打鞎萘鹱耳嚗?¸蜓èˆ»硋€穃?銁。22The house of Joseph also went up against Bethel, and the Lord was with them.
23ç訜è瑟摰呛—誩榆鈭筝绦åæ䔝鞎萘鹱耳æ™¼?”€â”€é€坔Ÿ举˜滚㙈頝舀活嚗?”€â”€23For when they were besieging the city, which before was called Luza,
24åæ䔝çœ贝¦衤¸€å€衤荦驱䞶Ÿ馆ㄐå靘¼?停å睲»牧嚗€?«Œ策æˆ穃€煾€唇Ÿš楝嚗?ˆ穃€穃¿¦驱½€€24They saw a man coming out of the city, and they said to him: Shew us the entrance into the city, and we will shew thee mercy.
25é鈭筝停æŒ策鈭»硋€煾€唇Ÿš楝嚗»硋€鍂刀撅䭾捏鈭åŸš±°¼?½Š鈭筝’?»硋摰呛韏唬º€‚25And when he had shewn them, they smote the city with the edge of the sword: but that man and all his kindred they let go:
26é鈭筝?鈭†韏怎鹱鈭个šæ䲮嚗?遣鈭¸€摨批Ÿ¼?丝å滚㙈頝舀活嚗?凒å?隞隞滚㙈甇文溻€‚26Who being sent away, went into the land of Hethim, and built there a city, and called it Luza: which is so called until this day.
27暺条´滚”瘝埝œ㕑¶閗粥鞎萘鹱商å撅砍¢š±°¼Œ憛´滚耻å撅砍¢š±°¼Œ憭?å撅砍¢š±°¼Œ靘肽²肽‚讠½•å撅砍¢š±°¼Œ暺睃抅憭šå撅砍¢š±°¼›摰Y´滨½•鈭箔¾肽ˆ½誩銁é€嗘ºæ䲮。27Manasses also did not destroy Bethsan, and Thanac with their villages, nor the inhabitants of Dor, and Jeblaam, and Mageddo with their villages. And the Chanaanite began to dwell with them.
28蝑匧?隞亥列撘瑞›º¼?蘨è雿¿摰Y´滨½•鈭箸œ滚蝴嚗?µèæŠ»硋€穃éé€。28But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them.
29åŽ¼麾因銋²埝œ厂€雿誩銁é仪å‰?的摰Y´滨½•鈭绰¼?‰€隞¥摰Y´滨½•鈭箔»滚銁é仪å‰?雿誩銁隞硋€睲叶é–瓐€‚29Ephraim also did not slay the Chanaanite that dwelt in Gazer, but dwelt with him.
30å‰郊隆銋²埝œ厂€å…讠鹱樴çš±°穃Š蝝滚“?¾€³çš±°¼Œ摰Y´滨½•鈭箔»滢½誩銁隞硋€睲叶é–橒¼?½‡厩隞硋€烐œ滚蝴。30Zabulon destroyed not the inhabitants of Cetron, and Naalol: but the Chanaanite dwelt among them, and became their tributaries.
31é燵å?銋²埝œ㗇ŠŠé燵苛、瞍、é燵韏急‹匧¸ƒã€é燵é仪朣¸ƒã€韏怨€喳毁、é燵鞎饺…‹å’Œå‹埝掸ƒçš±°煾€嚗Œ31Aser also destroyed not the inhabitants of Accho, and of Sidon, of Ahalab, and of Achazib, and of Helba, and of Aphec, and of Rohob:
32所隞¥é燵å?鈭箔½誩銁ç訜åçš±°‘摰Y´滨½•鈭箔叶é–橒¼?›删隞硋€烐²埝œ㗇Š»硋€煾€å绦。32And he dwelt in the midst of the Chanaanites the inhabitants of that land, and did not slay them.
33蝝齿–¡娪‡Œ銋²埝œ㗇ŠŠ鞎萘鹱èˆ漤»睃ㄚçš±°穃’Œ鞎萘鹱é燵蝝滨鹱çš±°煾€嚗?䲰æ糓隞硋€穃停雿誩銁ç訜åçš±°‘摰Y´滨½•鈭箔叶é–橒¼½糓鞎萘鹱èˆ漤»睃ㄚ和鞎萘鹱é燵蝝滨鹱çš±°烐‡厩隞硋€烐œ滚蝴。33Nephtali also destroyed not the inhabitants of Bethsames, and of Bethanath: and he dwelt in the midst of the Chanaanites the inhabitants of the land, and the Bethsamites and Bethanites were tributaries to him.
34é燵æ暺Ž鈭筝拨餈«銝¹çš­重雿誩銁撅曹¸¼?¸滩®㮖»硋€睲¸见?挢喳Ž麄€‚34And the Amorrhite straitened the children of Dan in the mountain, and gave them not place to go down to the plain:
35é燵æ暺Ž鈭箔¾肽ˆ½誩銁å“??韏怠‹埝鱻、é燵é›š†å’Œ瘝体€唾³“嚗½銁è瑟摰呛—誩åŠ拨憭找¹见¾?¼?»硋€穃停æˆºœ滚蝴çš荦。35And he dwelt in the mountain Hares, that is, of potsherds, in Aialon and Salebim. And the hand of the house of Joseph was heavy upon him, and he became tributary to him.
36åŽ鈭个š¢•?¼?糓驱žé燵å?颲?³“撅勖辺ç凒å?è拉隞乩¸掸呜€‚36And the border of the Amorrhite was from the ascent of the scorpion, the rock, and the higher places.

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作
« 2008 十一月 »
十一月
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30