bible_9_Ch_13_judges.html
Summary
| Previous | 民长纪:Chapter 13 | Next |
| 民长纪 | Judges |
|---|---|
| 1隞亥å摮鼗°穃?¡?º¸蜓阆æçº页¼?䭾迨銝蜓æ»硋睲漱æ䲰å畺è贝滨鹱鈭箸衤叶å侨銋衤¹ | 1And the children of Israel did evil again in the sight of the Lord: and he delivered them into the hands of the Philistines forty years. |
| 2éæ¼?銁蟡期麾æ劐¸å衤荦嚗?敦æ䲰銝¹æ瘣橘¼?滚㙈ç麐隢历º嚗?»氖摮鼗糓å讠憟喉¼?¾墧ç蠘ã | 2Now there was a certain man of Saraa, and of the race of Dan, whose name was Manue, and his wife was barren. |
| 3銝蜓ç蝙è*ç蝯阡憍虫荦嚗?°滚旦隤迎¼?页¼?½惩糓å讠憟喉¼?¾墧ç蠘嚗?½糓雿㰘¦摮閧笔僐 | 3And an angel of the Lord appeared to her, and said: Thou art barren and without children: but thou shalt conceive and bear a son. |
| 4隞¾?¦坔¿¼¸ 埝¿ 㘾銝滚虾å嘅¼?车銝齿½镼蹂¹煺¸滚虾å¼ | 4Now therefore beware and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing. |
| 5ç页¼?½惩°摮閧笔琜¼?銝滚虾阃佼»嚗?删é坔酋摮¾墧¯滩停æ糓ç㭱æ䲰憭拐蜓ç¼»¦见§见¾å畺è贝滨鹱鈭箸衤叶æ墙æ隞亥åã | 5Because thou shalt conceive and bear a son, and no razor shall touch his head: for he shall be a Nazarite of God, from his infancy, and from his mother's womb, and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines. |
| 6é憍虫荦é绦å迄è撌梁¸?井隤迎¼?劐¸å见予銝饵荦靘?æ煾体ㄐ嚗?»捆鞎?末å誩予銝饵蝙è¼?扔å憡嚗烐²埝匧譍»硋¾鲉鋆∩¾¼?»碶¹²埝匧迄æ睲»滚 | 6And when she was come to her husband she said to him: A man of God came to me, having the countenance of an angel, very awful. And when I asked him who he was, and whence he came, and by what name he was called, he would not tell me. |
| 7隞硋°齿牧嚗页¼?½惩°摮閧笔琜¼?¾硺»诳驱?¸ 埝¿ 㘾銝滚虾å嘅¼?车銝齿½镼输銝滚虾å¼?删é坔酋摮¾墧¯滩¸ç凒å?甇鸣¼?糓ç㭱æ䲰憭拐蜓ç | 7But he answered thus: Behold thou shalt conceive and bear a son: beware thou drink no wine, nor strong drink, nor eat any unclean thing: for the child shall be a Nazarite of God from his infancy, from his mother's womb until the day of his death. |
| 8ç麐隢历º撠勖睲¸蜓æ±牧嚗?睲蜓嚗±½惩㙈雿䭾瘣晔雿滚予銝饵荦å滚?æ穃煾体ㄐ靘¼蹱穃穃°齿䲰撠毺为摮拇㕑府雿靝»暻潘¼麄 | 8Then Manue prayed to the Lord, and said: I beseech thee, O Lord, that the mail of God, whom thou didst send, may come again, and teach us what we ought to do concerning the child that shall be born. |
| 9憭拐蜓è鈭ç麐隢历ºç店嚗予銝饵蝙è?¾?é憍虫荦頝笔㵪¼偦æ旦甇?銁ç视é橒¼?旦ç¸?井瘝埝匧?旦å銁銝韏琅 | 9And the Lord heard the prayer of Manue, and the angel of the Lord appeared again to his wife as she was sitting in the field. But Manue her husband was not with her. And when she saw the angel, |
| 10é憍虫荦撠望仿蠘·穃绦å迄銝?井隤迎¼?页¼?憭拐¾·笔滨å衤荦嚗??*ç蝯行睲º | 10She made haste and ran to her husband: and told him saying: Behold the man hath appeared to me whom I saw before. |
| 11ç麐隢历º撠梯丝靘¼?·蠘堒氖摮¾?é鈭卑·笔㵪¼?°滢»牧嚗?½惩停æ糓å煾坔岫鈭卑牧閰梁鈭筝¼麄滢»硋䂿磰牧嚗?穃停æ糓ã | 11He rose up and followed his wife: and coming to the man, said to him: Art thou he that spoke to the woman? And he answered: I am. |
| 12ç麐隢历ºå睲»牧嚗?訜雿删店æ厂©㛖辷¼?穃烐㕑府æ举见蝞⊥䠷坔酋摮琜¼蠘¦举见驱»吔¼麄 | 12And Manue said to him: When thy word shall come to pass, what wilt thou that the child should do? or from what shall he keep himself? |
| 13銝蜓ç蝙è°ç麐隢历º隤迎¼?策é坔岫鈭箸隤芰¸å¼?旦éç訜ç嗵¥¼ | 13And the angel of the Lord said to Manue: From all the things I have spoken of to thy wife, let her refrain herself: |
| 14åè鸡è邦æ蝯鞟¼?旦銝滩弸 埝¿ 鍦旦銝滩å嘅¼?车銝齿½镼踹旦銝滩弿烐åå旦ç¼?旦é閰娠摰? | 14And let her eat nothing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: and whatsoever I have commanded her, let her fulfil and observe. |
| 15ç麐隢历º撠滢¸蜓ç蝙è牧嚗?«见捆閮望烐狡ç嗘½¼?雿 嗘¸é塀撠誩控蝢 | 15And Manue said to the angel of the Lord: I beseech thee to consent to my request, and let us dress a kid for thee. |
| 16銝蜓ç蝙è°ç麐隢历º隤迎¼?½甈晔蹱¼?穃㭱銝滚½删£毺?嚗蝙雿㰘¦㭱銝åç平嚗?停ç訜ç㭱æ䲰銝蜓ã滚 ç麐隢历ºç訜æ¸滨䰻é㮖»糓銝蜓ç蝙è | 16And the angel answered him: If thou press me, I will not eat of thy bread: but if thou wilt offer a holocaust, offer it to the Lord. And Manue knew not it was the angel of the Lord. |
| 17ç麐隢历ºå譍¸蜓ç蝙è牧嚗?½惩㙈隞暻浇滚槟¼毺訜雿删店æ厂©㛖辷¼?穃穃末ææ雿 | 17And he said to him: What is thy name, that, if thy word shall come to pass, we may honour thee? |
| 18銝蜓ç蝙è䂿磰牧嚗?½删隞暻浇滚槟¼笔®糓憟批¦嗵 | 18And he answered him: Why askest thou my name, which is wonderful? |
| 19ç麐隢历ºå碶º¸é塀撠誩控蝢?´删平嚗?銁銝憛羓£鞟銝羓㭱æ䲰銵?¥º讠¸蜓ã | 19Then Manue took a kid of the flocks, and the libations, and put them upon a rock, offering to the Lord, who doth wonderful things: and he and his wife looked on. |
| 20ç訜çç驱䂿平憯¸穃予å丝æ¼?¸蜓ç蝙è¹笔銁蟡剖£¸羓ç銝凋¸ºç麐隢历ºå?»氖摮鞟贝¦钅嗘º页¼?停靽臭¼誩銁åã | 20And when the flame from the altar went up towards heaven, the angel of the lord ascended also in the flame. And when Manue and his wife saw this, they fell flat on the ground. |
| 21銝蜓ç蝙è²埝匧漤*ç蝯¦ç麐隢历ºå?»氖摮琜¼?æç麐隢历ºæ滨䰻é㮖»糓銝蜓ç蝙è | 21And the angel of the Lord appeared to them no more. And forthwith Manue understood that it was an angel of the Lord, |
| 22ç麐隢历º撠滩撌梁氖摮鞱牧嚗?穃穃¿®期¦香嚗?删æ穃贝¦衤º予銝飒 | 22And he said to his wife: We shall certainly die, because we have seen God. |
| 23雿»硋氖摮°滢»牧嚗?¦靝¸蜓æ㗇誩㙈æ穃烐香嚗?¿®纸¸齿´齿穃ç㭱çç平å?´删平嚗?¿¸齿蝙æ穃贝¦钅嗘ºº页¼?¹煺¸齿蝙æ穃å?å雠å銁é蹱见ç店ã | 23And his wife answered him: If the Lord had a mind to kill us, he would not have received a holocaust and libations at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor have told us the things that are to come. |
| 24驱?¾憍虫荦ç煺º¸å见 鍦琜¼?策隞丝å滚㙈銝㗇嚗酋摮鼗挠瞍贼憭改¼?¸蜓蟡萘¦譍º»硔 | 24And she bore a son, and called his name Samson. And the child grew, and the Lord blessed him. |
| 25å銁ç麐å?¹号嚗?朗å銁蟡期麾èå¸榊è³銋钅橒¼?¸蜓ç¥鲉见§笔蓥»硔 | 25And the spirit of the Lord began to be with him in the camp of Dan, between Saraa and Esthaol. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org

