bible_31_Ch_9_sirach.html
Summary
| Previous | 德训篇:Chapter 9 | Next |
| 德训篇 | Sirach |
|---|---|
| 1不要猜忌你怀中的妻子,怕你教给她危害你的智识。 | 1 Be not jealous over the wife of thy bosom, lest she shew in thy regard the malice of a wicked lesson. |
| 2不要任意顺从你的妻子,免得她侵占你的权柄,使你蒙羞。 | 2 Give not the power of thy soul to a woman, lest she enter upon thy strength, and thou be confounded. |
| 3不要逢迎淫妇,怕你落在她的罗网里。 | 3 Look not upon a woman that hath a mind for many: lest thou fall into her snares. |
| 4不要同歌女交往,也不要听她,怕你跌在她的陷阱里。 | 4 Use not much the company of her that is a dancer, and hearken not to her, lest thou perish by the force of her charms. |
| 5不要注视处女,怕你为了爱她,而失足跌倒。 | 5 Gaze not upon a maiden, lest her beauty be a stumblingblock to thee. |
| 6不要倾心于妓女,怕你荡尽了你的产业。 | 6 Give not thy soul to harlots in any point: lest thou destroy thyself and thy inheritance. |
| 7不要在城市的街道上,东张西望,也不要在城中无人的地方游荡。 | 7 Look not round about thee in the of the city, nor wander up and down in the streets thereof. |
| 8当转移眼目,不看美丽的妇女,也不要注视别人妻子的美容; | 8 Turn away thy face from a woman dressed up, and gaze not about upon another's beauty. |
| 9为了妇女的美容,许多人走入迷途;从此,欲情炽燃,有如烈火。 | 9 For many have perished by the beauty of a woman, and hereby lust is enkindled as a fire. |
| 10所有的淫妇,都像路上被人践踏的粪土。 | 10 Every woman that is a harlot, shall be trodden upon as dung in the way. |
| 11许多人因羡慕别人妻子的美貌,而变坏了;因为她的言语,炽燃有如烈火。 | 11 Many by admiring the beauty of another man's wife, have become reprobate, for her conversation burneth as fire. |
| 12不要与有夫之妇同坐,也不要与她同席燕饮,饮酒时也不要同她辩论, | 12 Sit not at all with another man's wife, nor repose upon the bed with her: |
| 13怕你的心转向她,因你的情欲而陷于丧亡。 | 13 And strive not with her over wine, lest thy heart decline towards her, and by thy blood thou fall into destruction. |
| 14不要离弃旧友,因为新知不如故交; | 14 Forsake not an old friend, for the new will not be like to him. |
| 15新友有如新酒,若成了陈酒,你才喜欢痛饮。 | 15 A new friend is as new wine: it shall grow old, and thou shalt drink it with pleasure. |
| 16不要羡慕恶人的光荣和财富,因为你不知道他将来的结局怎样。 | 16 Envy not the glory and riches of a sinner: for thou knowest not what his ruin shall be. |
| 17不虔敬者喜爱的事,你不要喜爱;要记住:他们到死,绝免不了受惩罚。 | 17 Be not pleased with the wrong done by the unjust, knowing that even to hell the wicked shall not please. |
| 18当远离那有杀身之权的人,如此,你就没有怕死的疑虑; | 18 Keep thee far from the man that hath power to kill, so thou shalt not suspect the fear of death. |
| 19即便你亲近他,也不要犯过错,怕他要害你的性命; | 19 And if thou come to him, commit no fault, lest he take away thy life. |
| 20该知道死已临头,因为,你是在陷阱中经过,在城垛上行走。 | 20 Know it to be a communication with death: for thou art going in the midst of snares, and walking upon the arms of them that are grieved: |
| 21你要尽可能同别人商议,并征求明智人的主意。 | 21 According to thy power beware of thy neighbor, and treat with the wise and prudent. |
| 22义人当是你座上的宾客;要以敬畏上主,为你的荣耀。 | 22 Let just men be thy guests, and let thy glory be in the fear of God. |
| 23你当同聪明人交谈;你的一切谈论,应依照至高者的法度。 | 23 And let the thought of God be in thy mind, and all thy discourse on the commandments of the Highest. |
| 24美术家的手工,令人赞赏;民众的领袖谈吐明智,使人喝采;老年人的智言,受人称扬; | 24 Works shall be praised for the hand of the artificers, and the prince of the people for the wisdom of his speech, but word of the ancients for the sense. |
| 25饶舌的人在本城内,叫人恐怖;轻率人的言语,使人憎恶。 | 25 A man full of tongue is terrible in his city, and he that is rash in his word shall be hateful. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org

