Previous 智慧篇:Chapter 8 Next
智慧篇 Wisdom
1智慧施展威力,从地极直达地极,从容治理万物。1She reacheth therefore from end to end mightily, and ordereth all things sweetly.
2我爱慕智慧,自幼就寻求她,设法娶她作我的配偶:我实在喜爱她的美丽,2Her have I loved, and have sought her out from my youth, and have desired to take her for my spouse, and I became a lover of her beauty.
3因她与天主共同生活,更彰显了她出身的尊贵;万有的主宰也喜爱她。3She glorifieth her nobility by being conversant with God: yea and the Lord of all things hath loved her.
4她实在透澈天主的奥秘,自行决择天主的工程。4For it is she that teacheth the knowledge of God, and is the chooser of his works.
5如果财富是今生所极贪求的对像,有什么比创造一切的智慧更为富足?5And if riches be desired in life, what is richer than wisdom, which maketh all things?
6如果理智指导工作,那么,在万有中有谁比智慧更配作技师?6And if sense do work: who is a more artful worker than she of those things that are?
7若有人爱慕正义,应知道:德行是智慧工作的效果,因为她教训人节制,明智、公义和勇敢:在此生没有比这些为人更有裨益。7And if a man love justice: her labours have great virtues; for she teacheth temperance, and prudence, and justice, and fortitude, which are such things as men can have nothing more profitable in life.
8若有人希望有丰富的经验,智慧知道往古,推测未来,通晓深言奥意,会解释谜语,预知异蹟和奇事,年代和世纪的结局。8And if a man desire much knowledge: she knoweth things past, and judgeth of things to come: she knoweth the subtilties of speeches, and the solutions of arguments: she knoweth signs and wonders before they be done, and the events of times and ages.
9为此,我决意娶她与我一同生活,深知她是我顺境中的参谋,是我忧虑与困苦中的安慰。9I purposed therefore to take her to me to live with me: knowing that she will communicate to me of her good things, and will be a comfort in my cares and grief.
10我虽然年幼,藉着她,我在民众中必获荣耀,必为长老所尊重;10For her sake I shall have glory among the multitude, and honour with the ancients, though I be young:
11我在断案时,必断狱机敏,有权势的人见了,都对我表示钦佩。【长官见了,莫不对我惊奇。】11And I shall be found of a quick conceit in judgment, and shall be admired in the sight of the mighty, and the faces of princes shall wonder at me.
12我沉默,他们就静候;我发言,他们就侧耳静听;我若讲论不绝,他们就用手掩住自己的口。12They shall wait for me when I hold my peace, and they shall look upon me when I speak, and if I talk much they shall lay their hands on their mouths.
13藉着她,我将永垂不朽,且为我以后的人,留下永恒的记念。13Moreover by the means of her I shall have immortality: and shall leave behind me an everlasting memory to them that come after me.
14我要统治万民,列邦都要归顺我。14I shall set the people in order: and nations shall be subject to me.
15可畏的君侯听见我必要恐惧;在民众前,我将显示温良;在战争时,我将显出勇敢。15Terrible kings hearing shall be afraid of me: among the multitude I shall be found good, and valiant in war.
16回到家中,只有在她身傍,我才获得安息;因为只要与她为伴,便没有苦恼;与她共同生活,便没有悲哀,只有喜乐和愉快。16When I go into my house, I shall repose myself with her: for her conversation hath no bitterness, nor her company any tediousness, but joy and gladness.
17我每一念及这些思想,心里反复思量:不死不灭是在于与智慧亲近,17Thinking these things with myself, and pondering them in my heart, that to be allied to wisdom is immortality,
18纯洁的喜乐是在于与智慧为友,无尽的财富是在于智慧手中的工作;明哲是在于与智慧结交,声誉是在于与智慧交谈;因此,我寻遍方法;好能将她娶到手中。18And that there is great delight in her friendship, and inexhaustible riches in the works of her hands, and in the exercise of conference with her, wisdom, and glory in the communication of her words: I went about seeking, that I might take her to myself.
19我原是个性善的孩子,获得了个善良的灵魂;19And I was a witty child and had received a good soul.
20或更好说,因为我善良,我进入了一个无玷的身体内;20And whereas I was more good, I came to a body undefiled.
21但我知道,天主若不将她赐给我,我不会获得她──连知道这是谁的恩赐,己经是由于智慧──我于是转向上主全心祈求他说:21And as I knew that I could not otherwise be continent, except God gave it, and this also was a point of wisdom, to know whose gift it was: I went to the Lord, and besought him, and said with my whole heart:
Previous 智慧篇:Chapter 8 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by