Index

Previous 多俾亚传:Chapter 8 Next
多俾亚传 Tobit
1吃喝完毕以后,他们要睡觉去,便领少年人进了那间小房。1And after they had supped, they brought in the young man to her.
2那时多俾亚想起辣法耳的话,便从袋中拿出所存的鱼肝和鱼心,放在香炉的火炭上。2And Tobias remembering the angel's word, took out of his bag part of the liver, and laid it upon burning coals.
3鱼的气味制伏了恶魔,使他逃往埃及的内陆去。辣法耳也追去,把他綑在那里,倏忽间就回来了。──3Then the angel Raphael took the devil, and bound him in the desert of upper Egypt.
4人们出去以后,他们俩关上了房门。多俾亚便从床上坐起来,对她说:「妹妹,起来!我们一同祈祷,祈求我们的上主,在我们身上施行仁慈和保佑。4Then Tobias exhorted the virgin, and said to her: Sara, arise, and let us pray to God today, and tomorrow, and the next day: because for these three nights we are joined to God: and when the third night is over, we will be in our own wedlock.
5她便起来,于是一起开始祈祷,祈求上主保佑他们;他便开始祈祷说:「我们祖宗的天主,你是应受赞美的!你的名号是世世代代应受颂扬的。诸天及你的一切造物,都应赞颂你于无穷之世。5For we are the children of saints, and we must not be joined together like heathens that know not God.
6是你造了亚当,是你造了厄娃作他的妻子,作他的辅助和依靠,好从他们二人传生人类。你曾说过:一人独处不好,我要给他造个相称的助手。6So they both arose, and prayed earnestly both together that health might be given them,
7上主,现在我娶我这个妹妹,并不是由于情欲,而是出自纯正的意向。求你怜悯我和她,赐我们白头偕老!」7And Tobias said: Lord God of our father, may the heavens and the earth, and the sea, and the fountains, and the rivers, and all thy creatures that are in them, bless thee.
8他们互相答说:「阿们!阿们!」8Thou madest Adam of the slime of the earth, and gavest him Eve for a helper.
9随后便睡了一夜。9And now, Lord, thou knowest, that not for fleshly lust do I take my sister to wife, but only for the love of posterity, in which thy name may be blessed for ever and ever.
10那时,辣古耳也起来,便叫他的仆人同他一起出去掘坟,因为他说:「恐怕他死了,我们又要受到讥笑与辱骂。」10Sara also said: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, and let us grow old both together in health.
11他们掘完了坟墓,辣古耳回了家,叫了妻子来,11And it came to pass about the cockcrowing, Raguel ordered his servants to be called for, and they went with him together to dig a grave.
12说「你打发一个女仆进去看看他是死是活,假如他死了,我们马上埋了他,不让外人知道。」12For he said: Lest perhaps it may have happened to him, in like manner as it did to the other seven husbands, that went in unto her.
13她遂打发女仆去,女仆拿着灯,开了门,进去,看见他们还在一起安睡。13And when they had prepared the pit, Raguel went back to his wife, and said to her:
14女仆便出来,报告说:「他还活着,没有什么不好。」14Send one of thy maids, and let her see if he be dead, that I may bury him before it be day.
15他们便赞美天上的大主说:「天主,你应受一切纯洁和神圣的赞扬!愿众人永远赞美你!15So she sent one of her maidservants, who went into the chamber, and found them safe and sound, sleeping both together.
16你是应受赞扬的,因为你使我快慰,没有让我预料的事发生,却按你的大慈大悲恩待了我们。16And returning she brought the good news: and Raguel and Anna his wife blessed the Lord,
17你是应受赞扬的,因为你怜悯了这两个独子独女。主啊!赐予他们慈惠和保佑,使他们一生满享快乐慈惠罢!」17And said: We bless thee, O Lord God of Israel, because it hath not happened as we suspected.
18随后,吩咐仆人在天亮以前,把坟墓填平。18For thou hast shewn thy mercy to us, and hast shut out from us the enemy that persecuted us.
19他又吩咐他的妻子预备很多食物;他自己走到家畜群里,牵出两头牛和四只羊来,命人宰杀了,开始准备一连十四天的婚筵。19And thou hast taken pity upon two only children. Make them, O Lord, bless thee more fully: and to offer up to thee a sacrifice of thy praise, and of their health, that all nations may know, that thou alone art God in all the earth.
20随后,他叫了多俾亚来,向他宣誓说:「这十四天的婚筵未完结以前,你不可离开这里,你要在我这里住下吃喝,好抚慰我女儿破碎了的心灵。20And immediately Raguel commanded his servants, to fill up the pit they had made, before it was day.
21凡我所有的,你立刻可带去一半,平安回到你父亲那里。那另一半,待我和我妻子死后,也是你们的。孩子,放心罢!我是你的父亲,厄得纳是你的母亲。从现在起,我们永远是你的,也是你妹妹的。孩子,放心罢。」21And he spoke to his wife to make ready a feast, and prepare all kind of provisions that are necessary for such as go a journey.
22 22He caused also two fat kine, and four wethers to be killed, and a banquet to be prepared for all his neighbours, and all his friends.
23 23And Raguel adjured Tobias, to abide with him two weeks.
24 24And of all things which Raguel possessed, he gave one half to Tobias, and made him a writing, that the half that remained should after their decease come also to Tobias.
Previous 多俾亚传:Chapter 8 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作