Previous 弟铎书:Chapter 3
弟铎书 Titus
1你要提醒人服从执政的官长,听从命令,准备行各种善事。1Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
2不要辱骂,不要争吵,但要谦让,对众人表示极其温和,2To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
3因为我们从前也是昏愚的,悖逆的,迷途的,受各种贪欲和逸乐所奴役,在邪恶和嫉妒中度日,自己是可憎恶的,又彼此仇恨。3For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4但当我们的救主天主的良善,和他对人的慈爱出现时,4But when the goodness and kindness of God our Saviour appeared:
5他救了我们,并不是由于我们本着义德所立的功劳,而是出于他的怜悯,藉著圣神所施行的重生和更新的洗礼,救了我们。5Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
6这圣神是天主藉我们的救主耶稣基督,丰富地倾注在我们身上的,6Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Saviour:
7好使我们因他的恩宠成义,本着希望成为永生的承继人。7That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting.
8这话是确实的,我愿意你坚持这些事,好使那些已信奉天主的人,热心专务行善;这些都是美好而为人有益的事;8It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
9至于那些愚昧的辩论、祖谱、争执和关于法律的争论,你务要躲避,因为这些都是无益的空谈。9But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
10对异端人,在谴责过一次两次以后,就该远离他。10A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
11该知道:这样的人已背弃正道,犯罪作恶,自己给自己定了罪案。11Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
12当我打发阿尔特玛或提希苛到你那里以后,你赶快到尼苛颇里来见我,因为我已决定在那里过冬。12When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
13你打发法学士则纳和阿颇罗上路,要照顾周到,使他们什么也不缺少。13Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
14我们的人也应当学着行善,为应付一切急需,免得成为不结果实的人。14And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
15同我在一起的弟兄都问候你;请问候那些在信德内爱我们的弟兄。愿恩宠与你们众人同在!15All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.
Previous 弟铎书:Chapter 3

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by