Index

弟铎书:Chapter 1 Next
弟铎书 Titus
1天主的仆人,作耶稣基督宗徒的保禄──为引天主所选的人,去信从并认识合乎虔敬的真理,1Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
2这虔敬是本于永生的希望,又是那不能说谎的天主,在久远的时代以前所预许的,2Unto the hope of life everlasting, which God, who lieth not, hath promised before the times of the world:
3他到了适当的时期,就藉著宣讲显示了他的圣道;我就是照我们救主天主的命令,受委托尽这宣讲的职务。──3But hath in due times manifested his word in preaching, which is committed to me according to the commandment of God our Saviour:
4我保禄致书给在共同信仰内作我真子的弟铎:愿恩宠与平安,由天主父及我们的救主基督耶稣赐与你。4To Titus my beloved son, according to the common faith, grace and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Saviour.
5我留你在克里特,是要你整顿那些尚未完成的事,并照我所吩咐你的,在各城设立长老:5For this cause I left thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and shouldest ordain priests in every city, as I also appointed thee:
6长老应是无可指摘的,只做过一个妻子的丈夫,所有的子女都是信徒,又没有被控告为放荡不羁的,6If any be without crime, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or unruly.
7因为做监督的,既是天主的管家,就该是无可指摘的、不自负、不发怒、不嗜酒、不暴戾、不贪污;7For a bishop must be without crime, as the steward of God: not proud, not subject to anger, not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre:
8但该好客、乐善、慎重、公正、热心、有节,8But given to hospitality, gentle, sober, just, holy, continent:
9坚持那合乎教理的真道,好能以健全的道理劝戒并驳斥抗辩的人。9Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers.
10实在有许多人尚不服从,好空谈,欺骗人,尤其是那些受过割损的人;10For there are also many disobedient, vain talkers, and seducers: especially they who are of the circumcision:
11应杜塞这些人的口,因为他们为了可耻的利润,竟教导那不应教导的事,破坏人的整个家庭。11Who must be reproved, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
12克里特人中的一人,他们自己的一位先知曾这样说:「克里特人常是些说谎者,是些可恶的野兽,贪口腹的懒汉。」12One of them a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, slothful bellies.
13这话说的很对。为此,你该严厉规劝他们,好叫他们在信德上健全无瑕;13This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14不要听信犹太人无稽的传说,和背弃真理之人的规定。14Not giving heed to Jewish fables and commandments of men, who turn themselves away from the truth.
15为洁净人一切都是洁净的,但为败坏的人和无信仰的人,没有一样是洁净的,就连他们的理性和良心都是污秽的。15All things are clean to the clean: but to them that are defiled, and to unbelievers, nothing is clean: but both their mind and their conscience are defiled.
16这样的人自称认识天主,但在行为上却否认天主;他们是可憎恶的,悖逆的,在一切善事上是无用的。16They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.
弟铎书:Chapter 1 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作