Index

Previous 德训篇:Chapter 18 Next
德训篇 Sirach
1永生的天主,一举而创造了万物,惟有上主堪称是正义的,永远是常胜的君王。1He that liveth for ever created all things together. God only shall be justified, and he remaineth an invincible king for ever.
2无人能详述他的化工;2Who is able to declare his works?
3谁能穷究他的伟大?3For who shall search out his glorious acts?
4谁能述尽他威严的权力?谁能说完他的仁慈?4And who shall shew forth the power of his majesty? or who shall be able to declare his mercy?
5上主的奇妙化工,人不能增损,也无法穷究。5Nothing may be taken away, nor added, neither is it possible to find out the glorious works of God:
6当人以为完毕时,他却正在开始;当人以为停止时,却仍感到迷惑。6When a man hath done, then shall he begin: and when he leaveth off, he shall be at a loss.
7人是什么,他有什么用途?对于天主,他有什么好处,有什么害处?7What is man, and what is his grace? and what is his good, or what is his evil?
8人的年龄,至多一百岁,就像海水的一滴,沙中的一粒,在永远的日子里,连一千年,也不过如此。8The number of the days of men at the most are a hundred years: as a drop of water of the sea are they esteemed: and as a pebble of the sand, so are a few years compared to eternity.
9为此,上主忍耐他们,在他们身上倾注自己的仁慈。9Therefore God is patient in them, and poureth forth his mercy upon them.
10他明见而且深知,他们的结局是凶恶的,知道他们的灭亡是悲惨的。10He hath seen the presumption of their heart that it is wicked, and hath known their end that it is evil.
11为此,天主对他们大加宽恕,给他们指出正义的途径。11Therefore bath he filled up his mercy in their favour, and hath shewn them the way of justice.
12人的慈爱只朝向自己的近人,而上主的怜爱,却临于一切有血肉的人。12The compassion of man is toward his neighbour: but the mercy of God is upon all flesh.
13怀有仁慈的上主,劝告、惩戒、教训世人,领他们回来,正如牧人领回自己的羊群。13He hath mercy, and teacheth, and correcteth, as a shepherd doth his flock.
14领受他的教导,和渴慕他判断的人,他必加以怜悯。14He hath mercy on him that receiveth the discipline of mercy, and that maketh haste in his judgments.
15我儿,你救济时,不要加以责斥;你施惠时,不要说使人伤心的话。15My son, in thy good deeds, make no complaint, and when thou givest any thing, add not grief by an evil word.
16露水不是可以消除炎热吗?同样,一句好话比恩惠更快人心。16Shall not the dew assuage the heat? so also the good word is better than the gift.
17一句好话,不是胜过恩惠吗?但是,只有仁爱的人,才能作到这两点。17Lo, is not a word better than a gift? but both are with a justified man.
18愚人只会无礼责斥人;悭吝人的恩惠,使人目光消沉。18A fool will upbraid bitterly: and a gift of one ill taught consumeth the eyes.
19在审判以前,你要具备正义感,在讲话以前,应先学习。19Before judgment prepare thee justice, and learn before thou speak.
20在未病以前,应善自珍重。在审判以前,应审察自己,这样,当天主来视察你的时候,你必能寻获宽恕。20Before sickness take a medicine, and before judgment examine thyself, and thou shalt find mercy in the sight of God.
21在未病之先,你要谦卑自下;在有罪的时候,要表示忏悔。21Humble thyself before thou art sick, and in the time of sickness shew thy conversation.
22不要让什么阻碍你指定的时期还愿,也不要等到临死才行义,因为天主的赏报永远存在。22Let nothing hinder thee from praying always, and be not afraid to be justified even to death: for the reward of God continueth for ever.
23在许愿以前,你应善自准备,免得你像是一个试探上主的人。23Before prayer prepare thy soul: and be not as a man that tempteth God.
24你要思念天主在末日的震怒,和他报复时,转面不顾。24Remember the wrath that shall be at the last day, and the time of repaying when he shall turn away his face.
25丰收时,要记得饥荒时;富裕时,要想到穷困时。25Remember poverty is the time of abundance, and the necessities of poverty in the day of riches.
26从早到晚,时辰更替,在上主面前,一切都要迅速过去。26From the morning until the evening the time shall be changed, and all these are swift in the eyes of God.
27明智人凡事谨慎,在易犯罪的日子,必然小心而不犯罪。27A wise man will fear in every thing, and in the days of sins will beware of sloth.
28凡是智慧的人,都认识智慧;找着她的人,智慧必加以称许。28Every man of understanding knoweth wisdom, and will give praise to him that findeth her.
29明白箴言的,就是智慧人,他们懂得真理与正义,并且流露出卓绝的格言。29They that were of good understanding in words, have also done wisely themselves: and have understood truth and justice, and have poured forth proverbs and judgments.
30不要顺从你的欲情,要抑制你的欲望。30Go not after thy lusts, but turn away from thy own will.
31假使你满足你的情欲,它必使你成为你敌人的笑柄。31If thou give to thy soul her desires, she will make thee a joy to thy enemies.
32不要喜爱奢侈的生活,也不要加入这样的集会。在集会中,不拘人多少,你也不要找寻快乐,因为在那里,人总不免沾染罪恶。32Take no pleasure in riotous assemblies, be they ever so small: for their concertation is continual.
33几时你囊中一无所有,不要借贷设宴,而使你陷于穷困;否则,便是苦害你的生命。33Make not thyself poor by borrowing to contribute to feasts when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt be an enemy to thy own life.
Previous 德训篇:Chapter 18 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作