Index

Previous 德训篇:Chapter 14 Next
德训篇 Sirach
1口不失言,又问心无愧的,是有福的人。1Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.
2不受良心谴责,而又不失望的,是有福的人。2Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.
3财产为吝啬的人,没有好处;嫉妒的人虽有黄金,又有什么用?3Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?
4过于俭省的人,是替人积蓄;他的财物.必被人浪费。4He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.
5虐待自己的,怎能善待他人?他决不会享受他自己的财物。5He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.
6没有比吝啬而自残的人,更为卑劣;这是他自作孽的报应。6There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:
7纵使他行了善事,也是出于偶然,并非自愿,最后,他的邪恶终于暴露出来。7And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.
8吝啬人见人就嫉妒,转脸就轻视人。8The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.
9贫得无厌的眼睛,看自己所得的一份,总是不够;不义的恶毒,麻木了他的心灵。9The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.
10贪得无厌的人,吝惜饮食,他的餐桌上,几乎一无所有。10An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.
11我儿,该按你所有,好待你自己,并向上主奉献相称的祭品。11My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.
12要记往:死亡决不迟延.阴府的约期,你又无从得知。12Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.
13未死以前,你要厚待你的朋友,按你的力量,伸手加惠于他。13Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.
14不应取消你佳节的喜乐,连一点好希望,也不要轻易放过。14Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.
15难道你把你劳碌所得的留给别人?难道把你辛苦所得的,叫别人抽签分得?15Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?
16你要施舍,也要收受,总要使你的心灵愉快。16Give and take, and justify thy soul.
17死前你应履行正义,因为在阴府里,无福可寻。17Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.
18凡有血肉的,有如衣服,逐渐陈旧,因为自古以来的定案是:你一定要死;又如葱笼的树上发的枝叶,18All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.
19有彫零的,有发芽的,有血肉的种类也是如此:这人死去,那人出生。19Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
20各种腐败的工程,毕竟都要被遗弃,它的作者也要随之而去;20Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.
21但一切优良的事业,必为人所公认,它的作者也要与它共享光荣。21And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.
22凡默思智慧,常注视明智,并思念天主鉴临的是有福的人。22Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.
23他心中思念智慧的途径,想暸解她的奥秘。他仿佛一个侦探,追随在她的后边,潜伏在她的路口,23He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:
24从她的窗外窥视,在她的门口倾听,24He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door:
25贴近她的房屋休息,在她的墙上钉上木橛,以便在她旁边,搭起自己的帐幕,而在那幸福的房舍内永久安息。25He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.
26他把自己的儿女,安置在智慧的荫庇下,要在她的枝叶下留宿,26He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:
27在她的荫凉下避暑,在她的光荣中安息。27He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.
Previous 德训篇:Chapter 14 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作