Previous 圣咏集:Chapter 95 Next
圣咏集 Psalms
1请大家前来,我们要向上主歌舞,齐向救助我们的磐石高歌欢呼。1A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2一齐到他面前,感恩赞颂,向他歌吟圣诗,欢呼吟咏。2Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3上主原是尊高的天主,原是超越诸神的大主;3Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4大地的深渊,全在他手,高山的顶峰,为他所有。4For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5海洋属他,因为是他创造的,陆地也是他亲手所形成的。5For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6请大家前来,一齐伏地朝拜,向造我们的上主,屈膝示爱。6Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7因为他是我们的真神,我们是他牧养的人民,是他手所引导的羊群。今天该听从他的声音:7Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8「不要再像在默黎巴那样心顽,也不要像在旷野中玛撒那天!8Bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9你们的祖先虽然见过我的工作,在那里他们还是试探我,考验我。9Adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10四十年之久,我厌恶了那一世代,曾说:这百姓心中迷惑,不肯承认我的真道,10Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11因此我怀着愤怒而起誓说:他们决不得进入我的安所。」11Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 12The fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 13Before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
Previous 圣咏集:Chapter 95 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by