Previous 圣咏集:Chapter 84 Next
圣咏集 Psalms
1科辣黑子孙的诗歌,交与乐官。调寄「加特」。1Unto the end, for the sons of Core, a psalm.
2万军的上主,你的居所是多么可爱!2Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
3我的灵魂对上主的宫庭渴慕及缅怀。我的心灵以及我的肉身,向生活的天主踊跃欢欣。3Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
4万军的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭坛找到了住所,燕子也找到了安置幼雏的窝巢。4Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.
5上主,居住在你的殿宇,常赞美你的,真是有福!(休止)5Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
6那以你作为自己的助佑,居心朝圣的人,真是有福!6Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
7他们把他们经过的干谷变为水泉,并以初雨给干谷披上祝福的衣衫。7Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
8他们的体力越行越有,到熙雍觐见至高天主。8shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
9万军的上主,求你允我的恳请,雅各伯的天主,求你侧耳倾听!(休止)9I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
10天主,我们的护盾,求你目睹,请对你的受傅者予以回顾。10Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
11的确在你宫庭逗留一日,远胜过在别处逗留千日。我宁愿站在我天主殿宇的门限,我不愿逗留在恶人帐幔的里面,11Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
12因为上主天主是太阳,是护盾。上主常广施恩爱和光荣;他对行为正直纯洁的人,从来不会拒绝赐福赐幸。12Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
13万军的上主,依赖你的,那人才算是真有福的。13For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
14 14Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Previous 圣咏集:Chapter 84 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by