Previous 圣咏集:Chapter 73 Next
圣咏集 Psalms
1阿撒夫的诗歌。天主待正直的人多么美善,上主对心里洁净的人亦然!1Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2我的脚几乎要跌跤,我的脚险些要滑倒,2Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
3因我看见恶人安宁幸福,就对骄横的人心生嫉妒。3Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4原来他们总没有受过重创,所以他们的身体健康肥胖;4And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
5他们没有别人所受的忧伤,也没有常人所遭遇的灾殃。5And they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
6故此,骄傲缠绕他们相似项链,残暴遮蔽他们有如衣衫。6They have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
7他们的邪恶,出自肥胖的心田,让他们自己的恶念,肆意氾滥。7They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
8他们讥讽嘲弄,言恶语狂,他们欺压恐吓蛮横倔强;8They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
9用自己的口亵渎上天,以自己的舌诋毁尘寰。9Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
10因此我的百姓向他们依归,满口啜饮由他们供给的水,10How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
11且说:天主岂能知悉,难道至高者能理会?11Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever?
12看,这些人为非作歹,常享平安,积存钱财,12But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
13的确,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白无辜。13Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14我时时遭受鞭击,也天天遇到责斥。14Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
15我若想:我说话若与他们相同,就等于放弃与你子民为同宗。15Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
16我愈设法了解这事,我愈觉得神妙莫测。16Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
17直到我接近天主的奥妙,直到我注意他们的结果。17Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
18你的确将他们置于坡路,让他们滑倒于消灭之途。18Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
19他们瞬息之间变得如此悽凉,他们因受惊过度而从此灭亡。19Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
20上主,世人睡醒,怎样了解梦境;你醒时,也怎样看他们的幻影。20Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
21几时我的心灵遭受酸苦,刺痛也会进入我的肺腑。21Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
22原来是我愚昧毫无理性,在你面前竟然好像畜牲。22Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
23但以后,我要常与你同处,你已经握住了我的右手。23Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.
Previous 圣咏集:Chapter 73 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by