Previous 箴言:Chapter 5 Next
箴言 Proverbs
1我儿,你应注意我的智慧,侧耳倾听我的见解,1My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
2为使你保持审慎的态度,使你的口唇能固守知识。2That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
3因为淫妇的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油还滑;3For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
4但是,与她相处的结果,却苦若苦艾,刺心有如双刃的利剑。4But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
5她的双脚陷入死境,她的脚步直趋阴府。5Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell.
6她不走生命的坦途;她的脚步,踌躇不定,不知所往。6They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
7现在,我儿,你要听从我,不要抛弃我口中的教训︰7Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
8你应使你的道路远离她,不要走近她的家门,8Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
9免得将你的精力,葬送给别人;将你的岁月,委弃给无赖;9Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
10免得你的财产为他人享受,你的辛劳裨益于人家;10Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man's house,
11免得终期来临,当你的肉躯和身体精力耗尽时,你只有叹息,11And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
12说:「唉!为什么我憎恶了教训,为什么我的心藐视了规劝﹖12Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
13为什么我没有听从师长的劝告,没有侧耳倾听教训我的人﹖13And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
14在集会和会众中,我几乎陷于浩劫。」14I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
15你当饮你自己池里的水,喝你井里的活泉。15Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
16你的泉水岂可外溢,成为街头的流水﹖16Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
17其实都应全归于你,不得让外人与你共享。17Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
18你的泉源理应受祝福;你应由你少年时的妻子取乐。18Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
19她宛如可爱的母鹿,妩媚的母羚;她的酥胸应常使你畅怀,她的爱情应不断使你陶醉。19Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
20我儿,你为什么要迷恋外妇,拥抱别人妻室的胸怀﹖20Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
21上主的眼目时常监视人的道路,不断审察他的一切行径。21The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
22恶人必被自己的邪恶所缠扰,必为自己罪恶的罗网所捕获。22His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
23他必因不听教训而丧命,必因自己过度的愚昧而沦亡。23He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.
Previous 箴言:Chapter 5 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by