Index

Previous 箴言:Chapter 27 Next
箴言 Proverbs
1不要为明日自夸,因为你不知今天能发生什么。1Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
2只应让人赞美你,你不应开口自夸;赞你的该是他人,不该是你的唇舌。2Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
3石头重,沙砾沉,愚人的忿怒,比二者都重。3A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
4愤怒固然残酷,暴怒更是猛烈;可是面对妒恨,有谁能够抵受?4Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
5公开的责斥,胜于暗中的溺爱。5Open rebuke is better than hidden love.
6友人的抨击是忠诚,仇人的拥吻是欺骗。6Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
7人若吃饱了,蜂蜜也厌恶;若肚子饥饿,苦物也甘甜。7A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
8离家飘泊的游子,有如无巢可归的雀鸟。8As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
9香油和香料,能畅快人心;朋友的劝勉,能抚慰人灵。9Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
10你的知心朋友,你父亲的至交,你切不可离弃;在你忧患的时日,不要进兄弟的家。靠近的邻舍,胜于远地的兄弟。10Thy own friend, and thy father's friend forsake not: and go not into thy brother's house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
11我儿,作个智慧人,使我心高兴,好叫我回答笑骂我的人。11Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
12精明人遇见灾祸,即行隐避;无知者反向前走,自招损害。12The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
13谁为外方人作保,拿出他的衣服;谁为异族人作保,以他本人作质。13Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
14清晨向人高声祝福,就等于向他人咀咒。14He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
15豪雨的时日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;15Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
16谁愿意拦阻她,无异拦阻狂风,又好似右手抓油。16He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
17朋友互相砥砺,有如以铁锉铁。17Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18看守无花果树的,必食其果;护守自己主人的,必受器重。18He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
19人心不同,犹如其面。19As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
20阴府如冥域,总填不满;世人的眼睛,从不满足。20Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied.
21锅炼银,炉炼金,谄媚炼人心。21As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
22你尽可在臼中将愚人舂碎,但他的昏愚却永不能铲除。22Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
23对你羊群的情况,应如注意;对你的家蓄,应常留心照料;23Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
24因为钱财并不能永存,宝藏也不能永留万代。24For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
25割去了干草,青草又丛生;山间的野草,也收集起来;25The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
26那时羔羊供你衣料,山羊供你地价,26Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
27羊奶足以养你,维持你的家庭,养活你的婢女。27Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.
Previous 箴言:Chapter 27 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org

文件動作