Previous 斐理伯书:Chapter 3 Next
斐理伯书 Philippians
1此外,我的弟兄们!你们应喜乐于主;给你们写一样的事,为我并不烦难,为你们却是安全。1As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not wearisome, but to you it is necessary.
2你们要提防狗,要提防邪恶的工人,要提防自行割切的人。2Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3其实,真受割损的人是我们,因为我们是以天主的圣神实行敬礼,在耶稣基督内自豪,而不信赖外表的人,3For we are the circumcision, who in spirit serve God; and glory in Christ Jesus, not having confidence in the flesh.
4虽然我对外表也有可信赖的。如果有人以为自己能将信赖放在外表上,那我更可以:4Though I might also have confidence in the flesh. If any other thinketh he may have confidence in the flesh, I more,
5我生后第八天受了割损,出于以色列民族,属于本雅明支派,是由希伯来人所生的希伯来人;就法律说,我是法利塞人;5Being circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; according to the law, a Pharisee:
6就热忱说,我曾迫害过教会;就法律的正义说,是无瑕可指的。6According to zeal, persecuting the church of God; according to the justice that is in the law, conversing without blame.
7凡以前对我有利益的事,我如今为了基督,都看作是损失。7But the things that were gain to me, the same I have counted loss for Christ.
8不但如此,而且我将一切都看作损失,因为我只以认识我主基督耶稣为至宝;为了他,我自愿损失一切,拿一切当废物,为赚得基督,8Furthermore I count all things to be but loss for the excellent knowledge of Jesus Christ my Lord; for whom I have suffered the loss of all things, and count them but as dung, that I may gain Christ:
9为结合于他,并非藉我因守法律获得的正义,而是借由于信仰基督获得的正义,即出于天主而本于信德的正义。9And may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God, justice in faith:
10我只愿认识基督和他复活的德能,参与他的苦难,相似他的死,10That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable to his death,
11我希望也得到由死者中的复活。11If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
12这并不是说:我已经达到这目标,或已成为成全的人;我只顾向前跑,看看是否我也能够夺得,因为基督耶稣已夺得了我。12Not as though I has already attained, or were already perfect; but I follow after, if I may by any means apprehend, wherein I am also apprehended by Christ Jesus.
13弟兄们!我并不以为我已经夺得,我只顾一件事:即忘尽我背后的,只向在我前面的奔驰,13Brethren, I do not count myself to have apprehended. But one thing I do: forgetting the things that are behind, and stretching forth myself to those that are before,
14为达到目标,为争取天主在基督耶稣内召我向上争夺的奖品。14I press towards the mark, to the prize of the supernal vocation of God in Christ Jesus.
15所以,我们凡是成熟的人,都应怀有这种心情;即使你们另有别种心情,天主也要将这种心情启示给你们。15Let us therefore, as many as are perfect, be thus minded; and if in any thing you be otherwise minded, this also God will reveal to you.
16但是,不拘我们已达到什么程度,仍应照样进行。16Nevertheless whereunto we are come, that we be of the same mind, let us also continue in the same rule.
17弟兄们!你们要一同效法我,也要注意那些按我们的表样生活行动的人,17Be ye followers of me, brethren, and observe them who walk so as you have our model.
18因为有许多人,我曾多次对你们说过,如今再含泪对你们说:他们行事为人,是基督十字架的敌人;18For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping), that they are enemies of the cross of Christ;
19他们的结局是丧亡,他们的天主是肚腹,以羞辱为光荣,只思念地上的事。19Whose end is destruction; whose God is their belly; and whose glory is in their shame; who mind earthly things.
20至于我们,我们的家乡原是在天上,我们等待主耶稣基督我们的救主从那里降来,20But our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, our Lord Jesus Christ,
21他必要按他能使一切屈服于自己的大能,改变我们卑贱的身体,相似他光荣的身体。21Who will reform the body of our lowness, made like to the body of his glory, according to the operation whereby also he is able to subdue all things unto himself.
Previous 斐理伯书:Chapter 3 Next

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by