费肋孟书:Chapter 1
费肋孟书 Philemon
1基督耶稣的被囚者保禄,和弟茂德弟兄,致书给我们可爱的合作者费肋孟,1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, a brother: to Philemon, our beloved and fellow labourer;
2并给姊妹阿丕雅,和我们的战友阿尔希颇,以及在你家中的教会。2And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house:
3愿恩宠与平安,由天主我们的父及主耶稣基督赐与你们!3Grace to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4在我的祈祷中记念你时,我常感谢我的天主,4I give thanks to my God, always making a remembrance of thee in my prayers.
5因为,听说你对主耶稣,和对众圣徒所表现的爱德与信德。5Hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus, and towards all the saints:
6我祈求天主,为使你因信德而怀有的慷慨发生功效,使你认清我们所能行的一切善事,都是为基督而行的。6That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus.
7弟兄,我由于你的爱德,确实获得了极大的喜乐和安慰,因为藉着你,圣徒们的心都舒畅了。7For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
8为此,我虽然在基督内,能放心大胆地命你去作这件该作的事,8Wherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose:
9可是,我这年老的保禄,如今且为基督耶稣作囚犯的,宁愿因着爱德求你,9For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ.
10就是为我在锁链中所生的儿子敖乃息摩来求你。10I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus,
11他曾一度为你是无用的,可是,如今为你为我都有用了;11Who hath been heretofore unprofitable to thee, but now is profitable both to me and thee,
12我现今把他给你打发回去,【你收下】他,他是我的心肝。12Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels.
13我本来愿意将他留在我这里,叫他替你服侍我这为福音而被囚的人,13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel:
14可是没有你的同意,我什么也不愿意做,好叫你所行的善不是出于勉强,而是出于甘心。14But without thy counsel I would do nothing: that thy good deed might not be as it were of necessity, but voluntary.
15也许他暂时离开了你,是为叫你永远收下他,15For perhaps he therefore departed for a season from thee, that thou mightest receive him again for ever:
16不再当一个奴隶,而是超过奴隶,作可爱的弟兄:他为我特别可爱,但为你不拘是论肉身方面,或是论主方面,更加可爱。16Not now as a servant, but instead of a servant, a most dear brother, especially to me: but how much more to thee both in the flesh and in the Lord?
17所以,若你以我为同志,就收留他当作收留我罢!17If therefore thou count me a partner, receive him as myself.
18他若亏负了你或欠下你什么,就算在我的账上罢!18And if he hath wronged thee in any thing, or is in thy debt, put that to my account.
19我保禄亲手签字:「我必要偿还。」至于你,你所欠于我的,竟是你本身;这我就不必对你说了!19I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also.
20弟兄!望你使我在主内得此恩惠,并在基督内使我的心舒畅!20Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.
21我自信你必听从,才给你写了这信;我知道,就是超过我所说的,你也必作。21Trusting in thy obedience, I have written to thee: knowing that thou wilt also do more than I say.
22同时,也请你给我准备一个住处,因为我希望因你们的祈祷,主必要把我赐与你们。22But withal prepare me also a lodging. For I hope that through your prayers I shall be given unto you.
23为基督耶稣与我一同被囚的厄帕夫辣、23There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
24我的合作者马尔谷、阿黎斯塔苛、德玛斯、路加都问候你。24Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers.
25愿主耶稣基督的恩宠,与你们的心灵同在!阿们。25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
费肋孟书:Chapter 1

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by